Skip to main content

Text 5

Sloka 5

Texto

Verš

tatra praviṣṭam ṛṣayo
dṛṣṭvārkam iva rociṣā
bhrājamānaṁ vitimiraṁ
kurvantaṁ tan mahat sadaḥ
tatra praviṣṭam ṛṣayo
dṛṣṭvārkam iva rociṣā
bhrājamānaṁ vitimiraṁ
kurvantaṁ tan mahat sadaḥ

Palabra por palabra

Synonyma

tatra — allí; praviṣṭam — habiendo entrado; ṛṣayaḥ — los sabios; dṛṣṭvā — viendo; arkam — el sol; iva — tal como; rociṣā — con lustre; bhrājamānam — brillar; vitimiram — libre de oscuridad; kurvantam — haciendo; tat — aquella; mahat — gran; sadaḥ — asamblea.

tatra — tam; praviṣṭam — když vkročil; ṛṣayaḥ — mudrci; dṛṣṭvā — viděli; arkam — slunce; iva — jako; rociṣā — s leskem; bhrājamānam — zářící; vitimiram — zbavené temnoty; kurvantam — učinil; tat — to; mahat — velké; sadaḥ — shromáždění.

Traducción

Překlad

Cuando Dakṣa, el líder de los prajāpatis, entró en la asamblea, el lustre de su cuerpo era tan intenso como la refulgencia del sol; toda la asamblea se llenó de luz, y ante su presencia, las personalidades allí reunidas perdieron toda importancia.

Když Dakṣa, vůdce Prajāpatiů, přišel do tohoto sněmu, lesk jeho těla, jasný jako světlo slunce, osvítil shromážděné osobnosti a v jeho přítomnosti začali všichni vypadat bezvýznamní.