Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.2.4

Texto

maitreya uvāca
purā viśva-sṛjāṁ satre
sametāḥ paramarṣayaḥ
tathāmara-gaṇāḥ sarve
sānugā munayo ’gnayaḥ

Palabra por palabra

maitreyaḥ uvāca—el sabio Maitreya dijo; purā—en el pasado (en tiempos de Svāyambhuva Manu); viśva-sṛjām—de los creadores del universo; satre—en un sacrificio; sametāḥ—se reunieron; parama-ṛṣayaḥ—los grandes sabios; tathā—y también; amara-gaṇāḥ—los semidioses; sarve—todos; sa-anugāḥ—con sus seguidores; munayaḥ—los filósofos; agnayaḥ—los dioses del fuego.

Traducción

El sabio Maitreya dijo: En el pasado, los líderes de la creación universal ejecutaron un gran sacrificio en el que se reunieron todos los grandes sabios, filósofos, semidioses y dioses del fuego, junto con sus seguidores.

Significado

Ante la pregunta de Vidura, el sabio Maitreya comenzó a explicar la causa de la discordia entre el Señor Śiva y Dakṣa, que provocó que la diosa Satī abandonase el cuerpo. Este es el comienzo de la historia de un gran sacrificio ejecutado por Marīci, Dakṣa y Vasiṣṭha, los líderes de la creación universal. Esas grandes personalidades organizaron un gran sacrificio, al que acudieron semidioses como Indra y los dioses del fuego, acompañados por sus seguidores. El Señor Brahmā y el Señor Śiva también asistieron.