Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.2.4

Texto

maitreya uvāca
purā viśva-sṛjāṁ satre
sametāḥ paramarṣayaḥ
tathāmara-gaṇāḥ sarve
sānugā munayo ’gnayaḥ

Palabra por palabra

maitreyaḥ uvāca — el sabio Maitreya dijo; purā — en el pasado (en tiempos de Svāyambhuva Manu); viśva-sṛjām — de los creadores del universo; satre — en un sacrificio; sametāḥ — se reunieron; parama-ṛṣayaḥ — los grandes sabios; tathā — y también; amara-gaṇāḥ — los semidioses; sarve — todos; sa-anugāḥ — con sus seguidores; munayaḥ — los filósofos; agnayaḥ — los dioses del fuego.

Traducción

El sabio Maitreya dijo: En el pasado, los líderes de la creación universal ejecutaron un gran sacrificio en el que se reunieron todos los grandes sabios, filósofos, semidioses y dioses del fuego, junto con sus seguidores.

Significado

Ante la pregunta de Vidura, el sabio Maitreya comenzó a explicar la causa de la discordia entre el Señor Śiva y Dakṣa, que provocó que la diosa Satī abandonase el cuerpo. Este es el comienzo de la historia de un gran sacrificio ejecutado por Marīci, Dakṣa y Vasiṣṭha, los líderes de la creación universal. Esas grandes personalidades organizaron un gran sacrificio, al que acudieron semidioses como Indra y los dioses del fuego, acompañados por sus seguidores. El Señor Brahmā y el Señor Śiva también asistieron.