Skip to main content

Text 28

Sloka 28

Texto

Verš

bhava-vrata-dharā ye ca
ye ca tān samanuvratāḥ
pāṣaṇḍinas te bhavantu
sac-chāstra-paripanthinaḥ
bhava-vrata-dharā ye ca
ye ca tān samanuvratāḥ
pāṣaṇḍinas te bhavantu
sac-chāstra-paripanthinaḥ

Palabra por palabra

Synonyma

bhava-vrata-dharāḥ — hacer el voto de satisfacer al Señor Śiva; ye — quien; ca — y; ye — quien; ca — y; tān — esos principios; samanuvratāḥ — seguir; pāṣaṇḍinaḥ — ateos; te — ellos; bhavantu — que se vuelvan; sat-śāstra-paripanthinaḥ — desviados de los mandamientos trascendentales de las Escrituras.

bhava-vrata-dharāḥ — zavázal se uspokojit Śivu; ye — kdo; ca — a; ye — kdo; ca — a; tān — tyto zásady; samanuvratāḥ — následuje; pāṣaṇḍinaḥ — ateisté; te — oni; bhavantu — nechť se stanou; sat-śāstra-paripanthinaḥ — odvrácení od transcendentálních pokynů písem.

Traducción

Překlad

Ciertamente, aquel que haga el voto de satisfacer al Señor Śiva o siga principios de ese tipo, se volverá un ateo y se desviará de los mandamientos trascendentales de las Escrituras.

Ten, kdo se zaváže uspokojovat Pána Śivu nebo následuje zásady jeho uctívání, se zcela jistě stane ateistou a odvrátí se od transcendentálních pokynů písem.

Significado

Význam

A veces vemos devotos del Señor Śiva que imitan las características del Señor Śiva. El Señor Śiva, por ejemplo, bebió un océano de veneno, y algunos de sus seguidores, imitándole, toman drogas como la gāñjā (marihuana). La maldición de este verso condena a todo el que siga esos principios a ser un ateo y a volverse en contra de los principios regulativos védicos. Se dice que esos devotos del Señor Śiva serán sac-chāstra-paripanthinaḥ, lo cual significa «contrarios a la conclusión del śāstra, las Escrituras». Esto se confirma también en el Padma Purāṇa. El Señor Śiva recibió de la Suprema Personalidad de Dios la orden de predicar la filosofía impersonal o māyāvāda, la cual, como la filosofía nihilista predicada por el Señor Buddha, fue concebida con una finalidad concreta, que se menciona en los śāstras.

Oddaní Pána Śivy někdy napodobují jeho jednání. Pán Śiva například vypil oceán jedu a někteří z jeho stoupenců ho napodobují tím, že požívají omamné látky, jako je gāñjā (marihuana). Touto kletbou je každý, kdo následuje takovéto principy, odsouzený stát se bezvěrcem, který se staví proti védským pravidlům. Je řečeno, že oddaní Pána Śivy budou sac-chāstra-paripanthinaḥ — budou odporovat závěrům śāster neboli písem. To potvrzuje také Padma Purāṇa. Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, pověřil Pána Śivu, aby za určitým účelem šířil neosobní māyāvādskou filozofii, stejně jako Pán Buddha šířil za určitým účelem, který popisují śāstry, filozofii voidismu.

A veces se hace necesario predicar una doctrina filosófica que vaya en contra de la conclusión de los Vedas. En el Śiva Purāṇa se explica que el Señor Śiva dijo a Pārvatī que en Kali-yuga descendería en un cuerpo de brāhmaṇa para predicar la filosofía māyāvāda. Por eso nos encontramos con que la mayoría de los adoradores de Śiva siguen la filosofía māyāvāda. El propio Señor Śiva dice: māyāvādam asac-chāstram. Asat-śāstra, como aquí se explica, es la doctrina del impersonalismo māyāvāda, es decir, la doctrina de llegar a ser uno con el Supremo. La maldición de Bhṛgu Muni condena a las personas que adoren al Señor Śiva a volverse seguidores de esa filosofía asat-śāstra māyāvāda, que trata de establecer que la Suprema Personalidad de Dios es impersonal. Además de eso, parte de los seguidores del Señor Śiva llevan una vida diabólica. El Śrīmad-Bhāgavatam y el Nārada-pañcarātra son Escrituras autorizadas que se consideran sat-śāstra, es decir, Escrituras que llevan al sendero de la comprensión directa de Dios. Los asat-śāstras son exactamente lo contrario.

Někdy je nutné šířit filozofická učení, která odporují védským závěrům. V Śiva Purāṇě se píše o tom, jak Pán Śiva řekl Pārvatī, že se v Kali-yuze zjeví v těle brāhmaṇy a bude kázat māyāvādskou filozofii. Ti, kdo uctívají Pána Śivu, jsou proto většinou stoupenci māyāvādy. Pán Śiva však osobně prohlásil: māyāvādam asac-chāstram. Jak je zde vysvětleno, asat-śāstra označuje učení māyāvādského impersonalismu, splynutí s Nejvyšším. Bhṛgu Muni proklel každého, kdo uctívá Pána Śivu, aby se stal stoupencem této māyāvādské asat-śāstry, která se snaží prosadit, že Nejvyšší Osobnost Božství je neosobní. Navíc jsou mezi stoupenci Pána Śivy i takoví, kteří žijí skutečně ďábelským životem. Śrīmad-Bhāgavatam a Nārada-pañcarātra jsou autorizovaná písma, kterým se říká sat-śāstra, neboť vedou člověka na cestu realizace Boha. Asat-śāstry představují pravý opak.