Skip to main content

Text 23

ТЕКСТ 23

Texto

Текст

buddhyā parābhidhyāyinyā
vismṛtātma-gatiḥ paśuḥ
strī-kāmaḥ so ’stv atitarāṁ
dakṣo basta-mukho ’cirāt
буддхйа̄ пара̄бхидхйа̄йинйа̄
висмр̣та̄тма-гатих̣ паш́ух̣
стрӣ-ка̄мах̣ со ’ств атитара̄м̇
дакшо баста-мукхо ’чира̄т

Palabra por palabra

Пословный перевод

buddhyā — por medio de la inteligencia; para-abhidhyāyinyā — creyendo que el cuerpo es el ser; vismṛta-ātma-gatiḥ — habiendo olvidado el conocimiento de Viṣṇu; paśuḥ — un animal; strī-kāmaḥ — apegado a la vida sexual; saḥ — él (Dakṣa); astu — que; atitarām — excesivo; dakṣaḥ — Dakṣa; basta-mukhaḥ — la cabeza de una cabra; acirāt — en muy poco tiempo.

буддхйа̄ — разумом; пара-абхидхйа̄йинйа̄ — принимая тело за себя; висмр̣та-а̄тма-гатих̣ — утратив знание о Вишну; паш́ух̣ — животное; стрӣ-ка̄мах̣ — привязанный к половой жизни; сах̣ — он (Дакша); асту — пусть; атитара̄м — чрезмерный; дакшах̣ — Дакша; баста-мукхах̣ — голова козла; ачира̄т — очень скоро.

Traducción

Перевод

Dakṣa cree que el cuerpo es la única realidad. Ha olvidado el viṣṇu-pāda, o viṣṇu-gati, y lo único que le importa es la vida sexual. Por ello, dentro de poco tiempo tendrá cabeza de cabra.

Сознание Дакши целиком сосредоточено на собственном теле. Он полностью забыл о вишну-паде, или вишну-гати, и привязан только к плотским наслаждениям, поэтому в скором времени на месте его головы будет красоваться голова козла.