Skip to main content

Text 31

Sloka 31

Texto

Verš

grāmān puraḥ pattanāni
durgāṇi vividhāni ca
ghoṣān vrajān sa-śibirān
ākarān kheṭa-kharvaṭān
grāmān puraḥ pattanāni
durgāṇi vividhāni ca
ghoṣān vrajān sa-śibirān
ākarān kheṭa-kharvaṭān

Palabra por palabra

Synonyma

grāmān — villas; puraḥ — ciudades; pattanāni — poblados; durgāṇi — fortalezas; vividhāni — de distintas clases; ca — también; ghoṣān — viviendas para los pastores de vacas; vrajān — corrales para el ganado; sa-śibirān — con campamentos; ākarān — minas; kheṭa — pueblos agrícolas; kharvaṭān — aldeas de montaña.

grāmān — vesnice; puraḥ — města; pattanāni — osady; durgāṇi — pevnosti; vividhāni — různých druhů; ca — také; ghoṣān — obydlí pro dojiče; vrajān — chlévy pro dobytek; sa-śibirān — s tábory; ākarān — doly; kheṭa — zemědělská města; kharvaṭān — horské vesnice.

Traducción

Překlad

Fue así como el rey Pṛthu fundó muchos tipos de ciudades, poblados y villas, y construyó fortalezas, viviendas para pastores de vacas, establos para los animales, y lugares para los campamentos reales, zonas mineras, pueblos agrícolas y aldeas de montaña.

Takto král založil různé vesnice, osady a města, postavil pevnosti, obydlí pro pastevce i stáje pro zvířata a připravil místa pro královské tábory, doly, zemědělská města a horské vesnice.