Skip to main content

Text 30

Text 30

Texto

Text

athāsmin bhagavān vainyaḥ
prajānāṁ vṛttidaḥ pitā
nivāsān kalpayāṁ cakre
tatra tatra yathārhataḥ
athāsmin bhagavān vainyaḥ
prajānāṁ vṛttidaḥ pitā
nivāsān kalpayāṁ cakre
tatra tatra yathārhataḥ

Palabra por palabra

Synonyms

atha — de ese modo; asmin — en el planeta Tierra; bhagavān — la Personalidad de Dios; vainyaḥ — hijo de Vena; prajānām — de los ciudadanos; vṛttidaḥ — que da empleo; pitā — un padre; nivāsān — residencias; kalpayām — adecuadas; cakre — hizo; tatra tatra — aquí y allá; yathā — como; arhataḥ — deseables, adecuadas.

atha — thus; asmin — on this planet earth; bhagavān — the Personality of Godhead; vainyaḥ — son of Vena; prajānām — of the citizens; vṛttidaḥ — who supplies employment; pitā — a father; nivāsān — residences; kalpayām — suitable; cakre — make; tatra tatra — here and there; yathā — as; arhataḥ — desirable, suitable.

Traducción

Translation

El rey Pṛthu era como un padre para todos los ciudadanos del estado. Todos podían ver que él se ocupaba en procurarles el debido sustento y el empleo adecuado para su subsistencia. Después de nivelar la superficie del globo, señaló una serie de lugares que consideró adecuados como zonas de residencia.

To all the citizens of the state, King Pṛthu was as good as a father. Thus he was visibly engaged in giving them proper subsistence and proper employment for subsistence. After leveling the surface of the globe, he earmarked different places for residential quarters, inasmuch as they were desirable.