Skip to main content

Text 3

ТЕКСТ 3

Texto

Текст

asmil loke ’thavāmuṣmin
munibhis tattva-darśibhiḥ
dṛṣṭā yogāḥ prayuktāś ca
puṁsāṁ śreyaḥ-prasiddhaye
асмил̐ локе ’тхава̄мушмин
мунибхис таттва-дарш́ибхих̣
др̣шт̣а̄ йога̄х̣ прайукта̄ш́ ча
пум̇са̄м̇ ш́рейах̣-прасиддхайе

Palabra por palabra

Пословный перевод

asmin — en este; loke — lapso de vida; atha — o; amuṣmin — en la siguiente vida; munibhiḥ — por los grandes sabios; tattva — la verdad; darśibhiḥ — por aquellos que la han visto; dṛṣṭāḥ — prescritos; yogāḥ — métodos; prayuktāḥ — aplicados; ca — también; puṁsām — de la generalidad de la gente; śreyaḥ — beneficio; prasiddhaye — en cuestión de obtener.

асмин — в этой; локе — жизни; атха ва̄ — или; амушмин — в следующей жизни; мунибхих̣ — великими мудрецами; таттва — истина; дарш́ибхих̣ — те, кому открылась; др̣шт̣а̄х̣ — предписанные; йога̄х̣ — методы; прайукта̄х̣ — примененные; ча — также; пум̇са̄м — обыкновенных людей; ш́рейах̣ — благо; прасиддхайе — чтобы обрести.

Traducción

Перевод

Para beneficio de la sociedad humana, no solo en esta vida sino también en la próxima, los grandes videntes y sabios han prescrito una serie de métodos para que la gente se vuelva más próspera.

Заботясь о людях, великие мудрецы и пророки указали пути, идя по которым можно обрести счастье и благополучие как в этой жизни, так и в следующей.

Significado

Комментарий

La civilización védica se beneficia del conocimiento perfecto que se presenta en los Vedas y que los grandes sabios y brāhmaṇas exponen para beneficio de la sociedad humana. Los mandamientos védicos reciben el nombre de śruti, y las exposiciones adicionales que complementan esos principios, obra de los grandes sabios, reciben el nombre de smṛti. Todos ellos siguen los principios de la instrucción védica. La sociedad humana debe beneficiarse de las enseñanzas de los śrutis y de los smṛtis. Quien desee avanzar en la vida espiritual debe recibir esas enseñanzas y seguir sus principios. En el Bhakti-rasāmṛta-sindhu, Śrīla Rūpa Gosvāmī dice que, si alguien se hace pasar por persona avanzada en la vida espiritual, pero no sigue los śrutis y smṛtis, lo único que hace es crear perturbación en la sociedad. Los principios que se exponen en los śrutis y s mṛtis deben seguirse, no solo en la vida espiritual, sino también en la material. A este respecto, la sociedad humana debe seguir también el Manu-smṛti, pues incluye las leyes establecidas por Manu, el padre de la humanidad.

Ведическая цивилизация основана на совершенном знании, почерпнутом из Вед и поведанном людям великими мудрецами и брахманами. Наставления Вед называют шрути, а дополнительные произведения, разрабатывающие темы Вед и написанные великими мудрецами, именуют смрити. Последние полностью соответствуют принципам Вед. Людям не следует пренебрегать предписаниями шрути и смрити. Каждый, кто хочет достичь успеха в духовной жизни, должен строго следовать всем наставлениям и принципам священных писаний. В «Бхакти-расамрита-синдху» Шрила Рупа Госвами говорит, что человек, который мнит себя великим авторитетом в духовных вопросах, но при этом не опирается на принципы шрути и смрити, приносит окружающим одни беспокойства. Принципами шрути и смрити следует руководствоваться не только в духовной, но и в материальной жизни. Что же касается всего человеческого общества, то его жизнь тоже должна строиться в соответствии с «Ману-смрити», так как в этом произведении собраны законы, которые оставил людям Ману, прародитель человечества.

En el Manu-smṛti se afirma que a la mujer no se le debe dar independencia, sino que debe ser protegida por su padre, su esposo y sus hijos mayores. La mujer debe permanecer bajo tutela en toda circunstancia. En la actualidad, las mujeres reciben tanta independencia como los hombres, pero de hecho podemos ver que esas mujeres independientes no son más felices que las sometidas a un tutor. La gente podrá ser feliz tanto en esta vida como en la siguiente cuando sigan los mandamientos de los grandes sabios, los śrutis y smṛtis. Por desgracia, hay muchos sinvergüenzas que se sacan de la manga métodos y sistemas para lograr la felicidad. Todo el mundo lo está haciendo. Como consecuencia, la sociedad humana ha perdido las pautas de conducta correcta, tanto en lo espiritual como en lo material; el resultado es que la gente está confusa y en el mundo no hay paz ni felicidad. Por mucho que en las Naciones Unidas intenten resolver los problemas de la sociedad humana, no logran salir de su desconcierto. Como no se siguen las instrucciones de los Vedas, que están en el plano de la liberación, la gente es desdichada.

В «Ману-смрити» сказано, что женщине никогда не следует давать свободу: сначала она должна находиться под опекой отца, затем — мужа, а в конце жизни о ней должны заботиться ее взрослые сыновья. Женщина всегда должна находиться под чьей-либо опекой. Современные женщины пользуются такой же свободой, как и мужчины, но фактически мы видим, что эти эмансипированные женщины не стали счастливее тех, которые находятся под опекой мужчин. Если люди будут следовать наставлениям великих мудрецов, шрути и смрити, они смогут обрести счастье не только в этой жизни, но и в следующей. К сожалению, мошенники и негодяи пытаются проложить свои собственные пути к счастью. Каждый стремится идти к счастью своим путем. В результате человечество перестало придерживаться принципов и традиций, в соответствии с которыми должна строиться как духовная, так и материальная жизнь людей, и сбитые с толку люди лишились мира и счастья. Пытаясь разрешить стоящие перед человеческим обществом проблемы, люди создали Организацию Объединенных Наций, но все проблемы так и остались нерешенными. Люди в современном обществе несчастны, поскольку не желают следовать наставлениям Вед, в которых указан путь, ведущий к освобождению.

Dos palabras significativas que se emplean en este verso son asmin y amuṣmin. Asmin significa «en esta vida», y amuṣmin, «en la siguiente vida». Desgraciadamente, hoy en día incluso los insignes profesores y eruditos creen que no existe una siguiente vida, y piensan que todo se termina en esta vida. ¿Qué valor tiene su opinión? Son necios y sinvergüenzas haciéndose pasar por sabios y profesores eruditos. En este verso es muy explícita la palabra amuṣmin. Todo el mundo tiene el deber de ajustar esta vida de tal forma que pueda beneficiarse en la próxima. Igual que un niño recibe educación para tener un feliz porvenir, en esta vida debemos educarnos para alcanzar una vida eterna y próspera después de la muerte. Por eso es esencial que la gente siga las pautas dadas en los śrutis y smṛtis, para asegurarse de este modo el éxito en la misión de la vida humana.

В этом стихе особенно важными являются слова асмин и амушмин. Асмин значит «в этой жизни», а амушмин — «в следующей». К сожалению, в наше время даже маститые профессора и ученые не верят в существование следующей жизни и считают, что со смертью тела всему приходит конец. Могут ли эти глупцы и негодяи дать людям сколько-нибудь ценный совет? Но, несмотря на это, их считают великими учеными и учителями человечества. Употребленное здесь слово амушмин не допускает никаких иных толкований. Оно со всей определенностью указывает на то, что каждый человек в этой жизни должен действовать так, чтобы обеспечить себе достойное существование в следующей. Как школьник или студент сидит за учебниками, чтобы получить образование и обеспечить себе безбедное будущее, так и каждый из нас должен стремиться получить знание в этой жизни, чтобы после смерти обрести вечное благо. Поэтому, чтобы достичь цели человеческой жизни, люди должны следовать наставлениям шрути и смрити.