Skip to main content

Text 20

ТЕКСТ 20

Texto

Текст

anye ca māyino māyām
antardhānādbhutātmanām
mayaṁ prakalpya vatsaṁ te
duduhur dhāraṇāmayīm
анйе ча ма̄йино ма̄йа̄м
антардха̄на̄дбхута̄тмана̄м
майам̇ пракалпйа ватсам̇ те
дудухур дха̄ран̣а̄майӣм

Palabra por palabra

Пословный перевод

anye — otros; ca — también; māyinaḥ — los magos místicos; māyām — poderes místicos; antardhāna — desaparición; adbhuta — maravillosa; ātmanām — del cuerpo; mayam — al demonio llamado Maya; prakalpya — convertir; vatsam — el ternero; te — ellos; duduhuḥ — ordeñaron; dhāraṇāmayīm — que viene de la voluntad.

анйе—другие; ча—также; ма̄йинах̣—маги, мистики; ма̄йа̄м—магические силы; антардха̄на—исчезновение; адбхута—чудесные; а̄тмана̄м—тела; майам—демона по имени Майя; пракалпйа—сделав; ватсам — теленком; те — они; дудухух̣ — надоили; дха̄ран̣а̄- майӣм—вызываемые усилием воли.

Traducción

Перевод

Hubo otros, los habitantes de los planetas Kimpuruṣa-loka, que, convirtiendo en ternero al demonio Maya, ordeñaron a la Tierra y obtuvieron los poderes místicos mediante los cuales se puede desaparecer inmediatamente de la vista de los demás y aparecer de nuevo con una forma distinta.

Обитатели планет, известных под названием Кимпурушалоки, превратив в теленка демона Майю, выдоили из Земли такие мистические силы, которые дают их обладателю возможность внезапно исчезать из поля зрения окружающих и появляться вновь, но уже в ином облике.

Significado

Комментарий

Se dice que los habitantes de Kimpuruṣa-loka pueden llevar a cabo muchas proezas místicas maravillosas. En otras palabras, pueden exhibir todas las cosas maravillosas que podamos imaginar. Los habitantes de ese planeta pueden hacer todo lo que deseen, todo lo que imaginen. Esos poderes también son místicos, y su posesión se denomina īśitā. Los demonios generalmente aprenden esos poderes místicos con la práctica del yoga. En el Daśama-skandha, el Décimo Canto, del Śrīmad-Bhāgavatam hay una vívida descripción de los demonios que aparecían ante Kṛṣṇa en distintas formas maravillosas. Bakā sura, por ejemplo, apareció ante Kṛṣṇa y Sus amigos, los pastorcillos de vacas, en forma de una grulla gigantesca. Durante Su permanencia en el planeta, el Señor Kṛṣṇa tuvo que luchar con muchos demonios capaces de manifestar los maravillosos poderes místicos de Kimpuruṣa-loka. Aunque los habitantes de Kimpuruṣa-loka están dotados de esos poderes por naturaleza, en nuestro planeta, para obtener esos poderes, es necesario someterse a diversas prácticas de yoga.

Обитатели Кимпурушалоки славятся своими мистическими способностями: они могут творить такие чудеса, которые трудно даже представить. Обитатели этих планет способны делать все, что пожелают, они могут исполнить любую свою прихоть. Такие способности также относятся к числу мистических. Обладание ими называется ишитой. Демоны, как правило, обретают мистические способности, занимаясь йогой. В Дашама-скандхе, Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», рассказывается о том, как демоны появлялись перед Кришной, принимая всевозможные причудливые формы. Так, Бакасура предстал перед Кришной и Его друзьями-пастушками в облике гигантского журавля. Когда Кришна находился на земле, Ему приходилось сражаться со многими демонами, которые обладали чудесными мистическими силами Кимпурушалоки. В отличие от обитателей Кимпурушалоки, наделенных такими способностями от рождения, жители Земли развивают в себе эти мистические способности, практикуя различные виды йоги.