Skip to main content

Text 2

ТЕКСТ 2

Texto

Текст

sanniyacchābhibho manyuṁ
nibodha śrāvitaṁ ca me
sarvataḥ sāram ādatte
yathā madhu-karo budhaḥ
саннийаччха̄бхибхо манйум̇
нибодха ш́ра̄витам̇ ча ме
сарватах̣ са̄рам а̄датте
йатха̄ мадху-каро будхах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

sanniyaccha — por favor, calma; abhibho — ¡oh, rey!; manyum — la ira; nibodha — trata de entender; śrāvitam — lo que se dice; ca — también; me — por mí; sarvataḥ — de todas partes; sāram — la esencia; ādatte — recoge; yathā — como; madhu-karaḥ — el abejorro; budhaḥ — la persona inteligente.

саннийаччха — пожалуйста, обуздай; абхибхо — о царь; манйум — гнев; нибодха — постарайся понять; ш́ра̄витам — сказанное; ча — также; ме — мной; сарватах̣ — отовсюду; са̄рам — суть; а̄датте — извлекает; йатха̄ — как; мадху-карах̣ — пчела; будхах̣ — разумный человек.

Traducción

Перевод

Mi querido señor, por favor, calma tu ira por completo y escucha con paciencia lo que te expongo. Por favor, ten la bondad de prestar atención. Tal vez yo sea pobre, pero el sabio recoge la esencia del conocimiento en todas partes, como el abejorro que recoge miel de todas y cada una de las flores.

О мой Господь, прошу Тебя, обуздай Свой гнев и терпеливо выслушай все, что я сейчас скажу. Пожалуйста, не пренебрегай моими словами! Пусть я всего лишь презренная женщина, но разумный человек подобен пчеле, которая собирает нектар с каждого цветка, и потому готов воспринять знания из любого источника.