Skip to main content

Text 14

ТЕКСТ 14

Texto

Текст

ṛṣayo duduhur devīm
indriyeṣv atha sattama
vatsaṁ bṛhaspatiṁ kṛtvā
payaś chandomayaṁ śuci
р̣шайо дудухур девӣм
индрийешв атха саттама
ватсам̇ бр̣хаспатим̇ кр̣тва̄
пайаш́ чхандомайам̇ ш́учи

Palabra por palabra

Пословный перевод

ṛṣayaḥ — los grandes sabios; duduhuḥ — ordeñaron; devīm — a la Tierra; indriyeṣu — en los sentidos; atha — entonces; sattama — ¡oh, Vidura!; vatsam — el ternero; bṛhaspatim — al sabio Bṛhaspati; kṛtvā — haciendo; payaḥ — leche; chandaḥ-mayam — en forma de himnos védicos; śuci — puros.

р̣шайах̣—великие мудрецы; дудухух̣—надоили; девӣм—из Земли; индрийешу—в чувства; атха—затем; саттама—о Видура; ватсам—в теленка; бр̣хаспатим—мудреца Брихаспати; кр̣тва̄— обратив; пайах̣ — молоко; чхандах̣-майам — в форме ведических гимнов; ш́учи—чистые.

Traducción

Перевод

Los grandes sabios transformaron a Bṛhaspati en ternero, y empleando los sentidos como recipiente, ordeñaron a la Tierra y obtuvieron de ella todos los tipos de conocimiento védico necesarios para purificar las palabras, la mente y el oido.

Обратив Брихаспати в теленка, а чувства — в сосуд для молока, великие мудрецы собрали в него все виды ведического знания, чтобы с его помощью очистить речь, ум и слух.

Significado

Комментарий

Bṛhaspati es el sacerdote de los planetas celestiales. Siguiendo un orden lógico, los grandes sabios recibían el conocimiento védico por intermedio de Bṛhaspati, para beneficio de la sociedad humana, no solo de este planeta, sino de todos los universos. En otras palabras, se considera que el conocimiento védico es una de las necesidades de la sociedad humana. La sociedad humana no será suficientemente próspera si se conforma con recoger del planeta Tierra los cereales y demás cosas que necesita para mantener el cuerpo. La humanidad también debe tener alimento para la mente y para el oído, así como para la capacidad de producir sonidos. En lo que respecta a las vibraciones trascendentales, la esencia del conocimiento védico es el mahā-mantra: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. En Kali-yuga, si cantamos y escuchamos este mahā-mantra védico de forma regular siguiendo el proceso devocional de śravaṇaṁ kīrtanam, se purificarán todas las sociedades, y de este modo la humanidad será feliz, tanto en lo material como en lo espiritual.

Брихаспати является жрецом райских планет. Заботясь о благе человечества, великие мудрецы с помощью Брихаспати получили ведическое знание, приведенное в стройную систему, и передали его обитателям не только этой, но и других планет вселенной. Иначе говоря, ведическое знание является одним из обязательных компонентов человеческой цивилизации. Если люди будут заботиться только об удовлетворении своих телесных потребностей, ограничив свою деятельность выращиванием зерна и эксплуатацией природных ресурсов, на земле никогда не будет процветания. У людей должна быть также пища для ума и для слуха. Кроме того, они должны как-то удовлетворять свою потребность говорить. Трансцендентные звуки маха-мантры — Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе — представляют собой квинтэссенцию ведического знания. Поэтому, если в Кали-югу люди будут регулярно повторять и слушать маха-мантру (шраванам и киртанам), это очистит все сословия и классы общества и люди смогут обрести как духовное, так и материальное счастье.