Skip to main content

Text 12

ТЕКСТ 12

Texto

Текст

iti priyaṁ hitaṁ vākyaṁ
bhuva ādāya bhūpatiḥ
vatsaṁ kṛtvā manuṁ pāṇāv
aduhat sakalauṣadhīḥ
ити прийам̇ хитам̇ ва̄кйам̇
бхува а̄да̄йа бхӯпатих̣
ватсам̇ кр̣тва̄ манум̇ па̄н̣а̄в
адухат сакалаушадхӣх̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

iti — de este modo; priyam — agradables; hitam — beneficiosas; vākyam — palabras; bhuvaḥ — de la Tierra; ādāya — habiendo considerado; bhū-patiḥ — el rey; vatsam — ternero; kṛtvā — haciendo; manum — a Svāyambhuva Manu; pāṇau — en las manos; aduhat — ordeñó; sakala — todas; oṣadhīḥ — las hierbas y los cereales.

ити — таким образом; прийам — приятные; хитам — благие; ва̄кйам — речи; бхувах̣ — Земли; а̄да̄йа — выслушав; бхӯ-патих̣ — царь; ватсам — теленком; кр̣тва̄ — сделав; манум — Сваямбхуву Ману; па̄н̣ау — в пригоршню; адухат — надоил; сакала — все; ошадхӣх̣ — травы и злаки.

Traducción

Перевод

Tras escuchar las palabras del planeta Tierra, que fueron agradables y auspiciosas, el rey estuvo conforme con ellas. Entonces transformó a Svāyambhuva Manu en un ternero, y al ordeñar a la Tierra, que había adoptado la forma de una vaca, obtuvo de ella todas las hierbas y cereales, que recogió en el cuenco de sus manos.

Выслушав мудрые и учтивые речи Земли, царь во всем согласился с ней. Затем, обратив в теленка Сваямбхуву Ману, он выдоил из Земли, принявшей облик коровы, все травы и злаки и собрал их в пригоршню.