Skip to main content

Text 29

Text 29

Texto

Text

dharovāca
namaḥ parasmai puruṣāya māyayā
vinyasta-nānā-tanave guṇātmane
namaḥ svarūpānubhavena nirdhuta-
dravya-kriyā-kāraka-vibhramormaye
dharovāca
namaḥ parasmai puruṣāya māyayā
vinyasta-nānā-tanave guṇātmane
namaḥ svarūpānubhavena nirdhuta-
dravya-kriyā-kāraka-vibhramormaye

Palabra por palabra

Synonyms

dharā — el planeta Tierra; uvāca — dijo; namaḥ — ofrezco mis reverencias; parasmai — a la Realidad Trascendental; puruṣāya — a la persona; māyayā — mediante la energía material; vinyasta — expandido; nānā — diversas; tanave — cuyas formas; guṇa-ātmane — a la fuente de las tres modalidades de la naturaleza material; namaḥ — ofrezco mis reverencias; svarūpa — de la verdadera forma; anubhavena — por el hecho de entender; nirdhuta — no afectado por; dravya — materia; kriyā — acción; kāraka — hacedor; vibhrama — confusión; ūrmaye — las olas de la existencia material.

dharā — the planet earth; uvāca — said; namaḥ — I offer my obeisances; parasmai — unto the Transcendence; puruṣāya — unto the person; māyayā — by the material energy; vinyasta — expanded; nānā — various; tanave — whose forms; guṇa-ātmane — unto the source of the three modes of material nature; namaḥ — I offer my obeisances; svarūpa — of the real form; anubhavena — by understanding; nirdhuta — not affected by; dravya — matter; kriyā — action; kāraka — doer; vibhrama — bewilderment; ūrmaye — the waves of material existence.

Traducción

Translation

El planeta Tierra dijo: Mi querido señor, ¡oh, Suprema Personalidad de Dios!, tú te mantienes trascendental en tu posición, y valiéndote de tu energía material, te has expandido en diversas formas y especies de vida por medio de la interacción de las tres modalidades de la naturaleza material. A diferencia de otros amos, tú siempre permaneces en tu posición trascendental, y no te ves afectado por la creación material, en la que se producen diversas interacciones materiales. En consecuencia, las actividades materiales no te confunden.

The planet earth spoke: My dear Lord, O Supreme Personality of Godhead, You are transcendental in Your position, and by Your material energy You have expanded Yourself in various forms and species of life through the interaction of the three modes of material nature. Unlike some other masters, You always remain in Your transcendental position and are not affected by the material creation, which is subject to different material interactions. Consequently You are not bewildered by material activities.

Significado

Purport

Al dar el rey Pṛthu su orden soberana, el planeta Tierra en forma de vaca pudo entender que el rey era una encarnación de la Suprema Personalidad de Dios directamente dotada de poder. En consecuencia, el rey lo conocía todo: pasado, presente y futuro. No cabía, pues, la menor posibilidad de que la Tierra le engañase. Habiendo sido acusada de ocultar las semillas de todas las hierbas y cereales, la Tierra se disponía a explicar cómo podían salir a la luz de nuevo esas hierbas y cereales. Sabía bien que el rey estaba muy enfadado con ella, y pudo comprender que, si no calmaba su ira, no tenía la menor posibilidad de presentarle ningún plan positivo. Por esa razón, comienza su exposición presentándose con gran humildad como una parte integral del cuerpo de la Suprema Personalidad de Dios. Dice que todos los cuerpos que se manifiestan en el mundo físico no son sino distintas partes integrales del gigantesco cuerpo supremo. Los sistemas planetarios inferiores son partes integrales de las piernas del Señor, mientras que los sistemas planetarios superiores son partes integrales de la cabeza del Señor. El Señor crea este mundo material mediante Su energía externa, pero en cierto sentido, esa energía externa no es diferente de Él. Al mismo tiempo, el Señor no Se manifiesta directamente en la energía externa, sino que siempre está situado en la energía espiritual. Como se explica en el Bhagavad-gītā (9.10): mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ: La naturaleza material actúa bajo la dirección del Señor. Es decir, el Señor no está desvinculado de la energía externa, y en este verso recibe el tratamiento de guṇa-ātmā, «la fuente de las tres modalidades de la naturaleza material». Como se afirma en el Bhagavad-gītā (13.15): nirguṇaṁ guṇa-bhoktṛ ca: El Señor no está vinculado a la energía externa, pero aun así, es su amo. En este sentido, es muy fácil entender la filosofía del Señor Caitanya, que sostiene que el Señor es a la vez uno con Su creación y diferente de ella (acintya-bhedābheda-tattva). El planeta Tierra explica que el Señor, a pesar de Su vínculo con la energía externa, es nirdhuta, está completamente libre de la influencia de las actividades de la energía externa. El Señor siempre está situado en Su energía interna. En este verso, por lo tanto, se afirma: svarūpa-anubhavena. Aunque el Señor Se mantiene por completo en Su potencia interna, tiene pleno conocimiento de ambas energías, la externa y la interna, tal como Su devoto, que permanece siempre en una posición trascendental, situado en el servicio del Señor sin vincularse al cuerpo material. Śrīla Rūpa Gosvāmī dice que el devoto que siempre se ocupa en el servicio devocional del Señor está siempre liberado, sea cual sea su situación material. Sin lugar a dudas, si el devoto puede permanecer en una posición trascendental, la Suprema Personalidad de Dios también puede permanecer situado en Su potencia interna sin estar vinculado con la potencia externa. Comprender esta situación no debe suponer la menor dificultad. De la misma manera que el devoto nunca se confunde debido al cuerpo material, el Señor nunca Se confunde debido a la energía externa del mundo material. El devoto está situado en un cuerpo material, pero ese cuerpo físico no le obstaculiza, a pesar de todas las condiciones materiales implícitas en su funcionamiento; hay, por ejemplo, cinco tipos de aires que circulan en su interior, y gran diversidad de órganos —manos, piernas, lengua, genitales, recto, etc.—, cada uno de los cuales presenta un funcionamiento distinto. El alma espiritual o entidad viviente que tiene pleno conocimiento de su posición se ocupa siempre en cantar Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare, y no se preocupa de las funciones fisiológicas. Aunque existe conexión entre el Señor y el mundo material, el Señor siempre está situado en Su energía espiritual, desapegado de las funciones del mundo material. En lo que se refiere al cuerpo material, podemos señalar seis «olas», o condiciones materiales características: hambre, sed, lamentación, confusión, vejez y muerte. Al alma liberada nunca le preocupan esas seis interacciones físicas. La Suprema Personalidad de Dios, como amo omnipotente de todas las energías, tiene cierta conexión con la energía externa, pero siempre está libre de las interacciones de esa energía en el mundo material.

After King Pṛthu gave his royal command, the planet earth in the shape of a cow could understand that the King was a directly empowered incarnation of the Supreme Personality of Godhead. Consequently the King knew everything — past, present and future. Thus there was no possibility of the earth’s cheating him. The earth was accused of hiding the seeds of all herbs and grains, and therefore she is preparing to explain how the seeds of these herbs and grains can be again exposed. The earth knew that the King was very angry with her, and she realized that unless she pacified his anger, there was no possibility of placing a positive program before him. Therefore in the beginning of her speech she very humbly presents herself as a part and parcel of the Supreme Personality of Godhead’s body. She submits that the various bodily forms manifest in the physical world are but different parts and parcels of the supreme gigantic body. It is said that the lower planetary systems are parts and parcels of the legs of the Lord, whereas the upper planetary systems are parts and parcels of the Lord’s head. The Lord creates this material world by His external energy, but this external energy is in one sense not different from Him. Yet at the same time the Lord is not directly manifest in the external energy but is always situated in the spiritual energy. As stated in Bhagavad-gītā (9.10), mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ: material nature is working under the direction of the Lord. Therefore the Lord is not unattached to the external energy, and He is addressed in this verse as guṇa-ātmā, the source of the three modes of material nature. As stated in Bhagavad-gītā (13.15), nirguṇaṁ guṇa-bhoktṛ ca: although the Lord is not attached to the external energy, He is nonetheless the master of it. The philosophy of Lord Caitanya, upholding that the Lord is simultaneously one with and different from His creation (acintya-bhedābheda-tattva), is very easily understandable in this connection. The planet earth explains that although the Lord is attached to the external energy, He is nirdhuta; He is completely free from the activities of the external energy. The Lord is always situated in His internal energy. Therefore in this verse it is stated: svarūpa-anubhavena. The Lord remains completely in His internal potency and yet has full knowledge of the external energy as well as the internal energy, just as His devotee remains always in a transcendental position, keeping himself in the service of the Lord without becoming attached to the material body. Śrīla Rūpa Gosvāmī says that the devotee who is always engaged in the devotional service of the Lord is always liberated, regardless of his material situation. If it is possible for a devotee to remain transcendental, it is certainly possible for the Supreme Personality of Godhead to remain in His internal potency without being attached to the external potency. There should be no difficulty in understanding this situation. Just as a devotee is never bewildered by his material body, the Lord is never bewildered by the external energy of this material world. A devotee is not hampered by the material body, although he is situated in a physical body that runs according to so many material conditions. (For example, there are five kinds of air functioning within the body, and there are so many organs — the hands, legs, tongue, genitals, rectum, etc. — all working differently.) The spirit soul, the living entity, who is in full knowledge of his position is always engaged in chanting Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare and is not concerned with the bodily functions. Although the Lord is connected with the material world, He is always situated in His spiritual energy and is always unattached to the functions of the material world. As far as the material body is concerned, there are six “waves,” or symptomatic material conditions: hunger, thirst, lamentation, bewilderment, old age and death. The liberated soul is never concerned with these six physical interactions. The Supreme Personality of Godhead, being the all-powerful master of all energies, has some connection with the external energy, but He is always free from the interactions of the external energy in the material world.