Skip to main content

Text 22

ТЕКСТ 22

Texto

Текст

pṛthur uvāca
vasudhe tvāṁ vadhiṣyāmi
mac-chāsana-parāṅ-mukhīm
bhāgaṁ barhiṣi yā vṛṅkte
na tanoti ca no vasu
пр̣тхур ува̄ча
васудхе тва̄м̇ вадхишйа̄ми
мач-чха̄сана-пара̄н̇-мукхӣм
бха̄гам̇ бархиши йа̄ вр̣н̇кте
на таноти ча но васу

Palabra por palabra

Пословный перевод

pṛthuḥ uvāca — el rey Pṛthu respondió; vasu-dhe — mi querido planeta Tierra; tvām — a ti; vadhiṣyāmi — voy a matar; mat — mis; śāsana — leyes; parāk-mukhīm — desobediente con; bhāgam — tu parte; barhiṣi — en el yajña; — quien; vṛṅkte — toma; na — no; tanoti — entrega; ca — y; naḥ — para nosotros; vasu — víveres.

пр̣тхух̣ ува̄ча — царь Притху ответил; васу-дхе — о планета Земля; тва̄м — тебя; вадхишйа̄ми — убью; мат — моего; ш́а̄сана — владычества; пара̄к-мукхӣм — противницу; бха̄гам — свою долю; бархиши — жертвоприношения; йа̄ — которая; вр̣н̇кте — принимает; на — не; таноти — дает; ча — и; нах̣ — нам; васу — производит.

Traducción

Перевод

El rey Pṛthu respondió al planeta Tierra: Mi querida Tierra, has desobedecido mis órdenes y mis decretos. En forma de semidiós, has tomado tu parte en los yajñas que celebramos, pero no has producido cereales suficientes a cambio. Por esa razón, tengo que matarte.

Царь Притху отвечал: Дорогая Земля, ты не желаешь исполнять мои приказания. Относясь к числу полубогов, ты принимаешь свою долю жертвенных даров, но взамен не приносишь достаточно зерна. Поэтому я считаю своим долгом убить тебя.

Significado

Комментарий

El planeta Tierra en forma de vaca alegó que era una mujer, que era inocente y que estaba libre de pecado. De esta forma, su argumento era que no debía ser matada. Además de esto, señaló que el rey tenía una mentalidad perfectamente religiosa, de modo que no podía violar los principios religiosos que prohíben que se mate a las mujeres. Mahārāja Pṛthu respondió informándole de que, ante todo, había desobedecido sus órdenes. Esa era su primera actividad pecaminosa. Su segunda acusación fue que ella había recibido su parte en los yajñas (sacrificios), pero no había producido suficientes cereales a cambio.

Планета Земля, принявшая облик коровы, доказывала царю, что он не вправе убивать ее, поскольку она была ни в чем не виновата и безгрешна. Кроме того, Земля утверждала, что, как истинно религиозный человек, царь не может нарушать принципы религии, которые запрещают убивать женщин. В ответ Махараджа Притху напомнил ей, что прежде всего она ослушалась его приказа. В этом состояло ее первое преступление. Кроме того, царь обвинил Землю в том, что, принимая положенную ей долю жертвенных даров, она не давала взамен достаточного количества зерна.