Skip to main content

Text 2

ТЕКСТ 2

Texto

Текст

brāhmaṇa-pramukhān varṇān
bhṛtyāmātya-purodhasaḥ
paurāñ jāna-padān śreṇīḥ
prakṛtīḥ samapūjayat
бра̄хман̣а-прамукха̄н варн̣а̄н
бхр̣тйа̄ма̄тйа-пуродхасах̣
паура̄н̃ джа̄на-пада̄н ш́рен̣ӣх̣
пракр̣тӣх̣ самапӯджайат

Palabra por palabra

Пословный перевод

brāhmaṇa-pramukhān — a los líderes de la comunidad brāhmaṇa; varṇān — a las demás castas; bhṛtya — sirvientes; amātya — ministros; purodhasaḥ — a los sacerdotes; paurān — a los súbditos; jāna-padān — a sus compatriotas; śreṇīḥ — a otras comunidades; prakṛtīḥ — a los admiradores; samapūjayat — presentó sus respetos adecuadamente.

бра̄хман̣а-прамукха̄н — предводителям сословия брахманов; варн̣а̄н — другим кастам; бхр̣тйа — слугам; ама̄тйа — министрам; пуро- дхасах̣ — жрецам; паура̄н — горожанам; джа̄на-пада̄н — своим соотечественникам; ш́рен̣ӣх̣ — различным сословиям; пракр̣тӣх̣ — приближенным; самапӯджайат — оказал должное почтение.

Traducción

Перевод

De esta forma, el rey Pṛthu satisfizo y presentó sus respetos a los líderes de los brāhmaṇas y de las otras castas, a sus sirvientes y ministros, a sus sacerdotes, súbditos y compatriotas en general, a las personas de otras comunidades, a sus admiradores y demás, y todos ellos se sintieron felices.

Затем царь Притху почтил старейшин касты брахманов и других сословий, а также своих слуг, советников и жрецов, горожан, своих подданных и приближенных, чем доставил всем огромное удовольствие.