Skip to main content

Text 22

ТЕКСТ 22

Texto

Текст

ayaṁ mahīṁ gāṁ duduhe ’dhirājaḥ
prajāpatir vṛtti-karaḥ prajānām
yo līlayādrīn sva-śarāsa-koṭyā
bhindan samāṁ gām akarod yathendraḥ
айам̇ махӣм̇ га̄м̇ дудухе ’дхира̄джах̣
праджа̄патир вр̣тти-карах̣ праджа̄на̄м
йо лӣлайа̄дрӣн сва-ш́ара̄са-кот̣йа̄
бхиндан сама̄м̇ га̄м акарод йатхендрах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

ayam — este rey; mahīm — a la Tierra; gām — en forma de vaca; duduhe — ordeñará; adhirājaḥ — rey extraordinario; prajā-patiḥ — progenitor de la humanidad; vṛtti-karaḥ — facilitando la subsistencia; prajānām — de los ciudadanos; yaḥ — el que; līlayā — simplemente con pasatiempos; adrīn — montañas y elevaciones; sva-śarāsa — de su arco; koṭyā — con la aguda punta; bhindan — rompiendo; samām — llana; gām — a la Tierra; akarot — hará; yathā — como; indraḥ — el rey del cielo, Indra.

айам—этот царь; махӣм—Землю; га̄м—в облике коровы; дудухе—будет доить; адхира̄джах̣—необыкновенный царь; праджа̄- патих̣—прародитель человечества; вр̣тти-карах̣—дающий средства к существованию; праджа̄на̄м—подданным; йах̣—тот, кто; лӣлайа̄—играючи; адрӣн—горы и холмы; сва-ш́ара̄са—своего лука; кот̣йа̄—заостренными концами; бхиндан—разбивающий; сама̄м—ровной; га̄м—Землю; акарот—сделает; йатха̄—как; индрах̣—небесный царь Индра.

Traducción

Перевод

Este rey, este protector de los ciudadanos, es un rey extraordinario, y es igual a los semidioses prajāpatis. Para asegurar la subsistencia de los ciudadanos, ordeñará a la Tierra, que es como una vaca. No solo eso; además nivelará su superficie con las agudas puntas de su arco, rompiendo todas las elevaciones del terreno como cuando Indra, el rey del cielo, rompe las montañas con su poderoso rayo.

Этот необыкновенный царь, защитник своих подданных, ничем не уступает полубогам Праджапати. Чтобы обеспечить жителей своего государства пищей, он будет доить Землю, которая подобна корове. Более того, он разровняет поверхность Земли, разметав острыми концами своего лука все холмы и горы, подобно царю небес Индре, который крушит горы своими могучими молниями.