Skip to main content

Texts 9-10

ТЕКСТЫ 9-10

Texto

Текст

brahmā jagad-gurur devaiḥ
sahāsṛtya sureśvaraiḥ
vainyasya dakṣiṇe haste
dṛṣṭvā cihnaṁ gadābhṛtaḥ
брахм джагад-гурур деваи
сахстйа суревараи
ваинйасйа дакшие хасте
дшв чихна гадбхта
pādayor aravindaṁ ca
taṁ vai mene hareḥ kalām
yasyāpratihataṁ cakram
aṁśaḥ sa parameṣṭhinaḥ
пдайор аравинда ча
та ваи мене харе калм
йасйпратихата чакрам
аа са парамешхина

Palabra por palabra

Пословный перевод

brahmā — el Señor Brahmā; jagat-guruḥ — maestro del universo; devaiḥ — por los semidioses; saha — acompañado; āsṛtya — llegar; sura-īśvaraiḥ — con los líderes de los planetas celestiales; vainyasya — de Mahārāja Pṛthu, el hijo de Vena; dakṣiṇe — derecha; haste — en la mano; dṛṣṭvā — al ver; cihnam — marca; gadā-bhṛtaḥ — del Señor Viṣṇu, el que lleva una maza; pādayoḥ — en los dos pies; aravindam — flor de loto; ca — también; tam — a él; vai — ciertamente; mene — comprendió; hareḥ — de la Suprema Personalidad de Dios; kalām — parte de una expansión plenaria; yasya — cuyo; apratihatam — invencible; cakram — disco; aṁśaḥ — representación parcial; saḥ — él; parameṣṭhinaḥ — de la Suprema Personalidad de Dios.

брахм — Господь Брахма; джагат-гуру — повелитель вселенной; деваи — с полубогами; саха — вместе; стйа — прибыв; сура-ӣвараи — с повелителями всех райских планет; ваинйасйа — Махараджи Притху, сына царя Вены; дакшие — на правой; хасте — руке; дшв — увидев; чихнам — знак; гад-бхта — Господа Вишну, носящего палицу; пдайо — на двух стопах; аравиндам — цветок лотоса; ча — также; там — его; ваи — несомненно; мене — понял; харе — Верховной Личности Бога; калм — часть полной экспансии; йасйа — которого; апратихатам — неотразимый; чакрам — диск; аа — частичное воплощение; са — он; парамешхина — Верховной Личности Бога.

Traducción

Перевод

El Señor Brahmā, el guru del universo entero, llegó al lugar acompañado por todos los semidioses y sus líderes. Al ver en la palma de la mano derecha del rey Pṛthu las líneas de la mano del Señor Viṣṇu, y al ver en sus pies las marcas del loto, el Señor Brahmā pudo comprender que el rey Pṛthu era una representación parcial de la Suprema Personalidad de Dios. Aquel que lleve en la palma de la mano el signo del disco y otras líneas características, debe ser considerado la representación parcial, o encarnación, del Señor Supremo.

Прибыл на торжество и повелитель вселенной Господь Брахма, сопровождаемый свитой полубогов и повелителей райских планет. Обнаружив, что линии на правой ладони царя Притху такие же, как у Господа Вишну, и увидев на ступнях царя знак лотоса, Господь Брахма понял, что перед ним частичная экспансия Верховной Личности Бога. Любого, чьи ладони отмечены знаком диска и другими аналогичными знаками, нужно считать воплощением Верховного Господа или Его частичной экспансией.

Significado

Комментарий

Hay un sistema que permite identificar a la encarnación de la Suprema Personalidad de Dios. En la actualidad se ha puesto de moda considerar encarnación de Dios al primer sinvergüenza que se presenta, pero en este pasaje vemos que el Señor Brahmā examinó personalmente las manos y los pies del rey Pṛthu en busca de signos específicos. Los brāhmaṇas y sabios eruditos profetizaron que Pṛthu Mahārāja era una expansión plenaria del Señor. Por otra parte, cuando el Señor Kṛṣṇa estaba presente en este planeta, había un rey que decía ser Vāsudeva, y el Señor Kṛṣṇa le mató. Antes de aceptar a alguien como encarnación de Dios, se debe comprobar que su identidad responde a las características mencionadas en los śāstras. Si el impostor no presenta esas características, corre el riesgo de que las autoridades le condenen a muerte por hacerse pasar por encarnación de Dios.

Здесь описаны признаки, по которым можно распознать воплощение Верховной Личности Бога. Ныне стало модным признавать воплощением Бога любого негодяя, но здесь мы видим, что Господь Брахма сам проверил наличие особых знаков на ладонях и ступнях царя Притху. Ученые брахманы и великие мудрецы, предсказывая судьбу Махараджи Притху, объявили его частичной экспансией Господа. Когда на земле находился Господь Кришна, один из царей провозгласил себя Всудевой, за что был убит Господом. Прежде чем признать кого-либо воплощением Бога, необходимо проверить, обладает ли этот человек признаками, перечисленными в шастрах. Самозванец, не имеющий этих признаков, подлежит казни за оскорбление Господа.