Skip to main content

Text 25

Sloka 25

Texto

Verš

prabhavo hy ātmanaḥ stotraṁ
jugupsanty api viśrutāḥ
hrīmantaḥ paramodārāḥ
pauruṣaṁ vā vigarhitam
prabhavo hy ātmanaḥ stotraṁ
jugupsanty api viśrutāḥ
hrīmantaḥ paramodārāḥ
pauruṣaṁ vā vigarhitam

Palabra por palabra

Synonyma

prabhavaḥ — personas muy poderosas; hi — ciertamente; ātmanaḥ — de sí mismas; stotram — alabanza; jugupsanti — no les gusta; api — aunque; viśrutāḥ — muy famosas; hrī-mantaḥ — modestas; parama-udārāḥ — personas muy magnánimas; pauruṣam — acciones poderosas; — también; vigarhitam — reprobables.

prabhavaḥ — velmi mocné osoby; hi — jistě; ātmanaḥ — sebe samotných; stotram — chválu; jugupsanti — nemají rády; api — ačkoliv; viśrutāḥ — velice slavné; hrī-mantaḥ — skromné; parama-udārāḥ — navýsost velkodušné osoby; pauruṣam — mocné činy; — také; vigarhitam — ohavné.

Traducción

Překlad

Del mismo modo que a una persona magnánima y con sentido del honor no le gusta que le recuerden sus actos reprobables, a la persona que es muy famosa y poderosa no le gusta que lo alaben.

Stejně jako osoba, která má smysl pro čest a šlechetnost, nerada slyší o svých ohavných činech, tak i velice slavný a mocný člověk nerad slyší svoji chválu.