Skip to main content

Text 21

ТЕКСТ 21

Texto

Текст

stāvakāṁs tān abhipretya
pṛthur vainyaḥ pratāpavān
megha-nirhrādayā vācā
prahasann idam abravīt
ствакс тн абхипретйа
птхур ваинйа пратпавн
мегха-нирхрдай вч
прахасанн идам абравӣт

Palabra por palabra

Пословный перевод

stāvakān — ocupadas en ofrecer oraciones; tān — a aquellas personas; abhipretya — viendo, entendiendo; pṛthuḥ — el rey Pṛthu; vainyaḥ — hijo de Vena; pratāpa-vān — muy poderoso; megha-nirhrādayā — tan grave como el tronar de las nubes; vācā — con una voz; prahasan — sonriendo; idam — esto; abravīt — habló.

ствакн — возносящих молитвы; тн — этих людей; абхипретйа — взирая, понимая; птху — царь Притху; ваинйа — сын Вены; пратпа-вн — необыкновенно могущественный; мегха-нирхрдай — низким, как раскаты грома; вч — голосом; прахасан — с улыбкой; идам — это; абравӣт — сказал.

Traducción

Перевод

Así, cuando el muy poderoso rey Pṛthu, el hijo de Vena, vio a los profesionales ante sí, sonrió para felicitarlos, y con la gravedad del tronar de las nubes, habló las siguientes palabras:

Желая ободрить представших перед ним певцов, великий царь Притху, сын Вены, улыбнулся им и низким, как раскаты грома, голосом заговорил.