Skip to main content

Text 5

Sloka 5

Texto

Verš

evaṁ madāndha utsikto
niraṅkuśa iva dvipaḥ
paryaṭan ratham āsthāya
kampayann iva rodasī
evaṁ madāndha utsikto
niraṅkuśa iva dvipaḥ
paryaṭan ratham āsthāya
kampayann iva rodasī

Palabra por palabra

Synonyma

evam — de este modo; mada-andhaḥ — cegado por el poder; utsiktaḥ — orgulloso; niraṅkuśaḥ — fuera de control; iva — como; dvipaḥ — un elefante; paryaṭan — viajar; ratham — una cuadriga; āsthāya — habiendo montado en; kampayan — haciendo temblar; iva — en verdad; rodasī — cielo y tierra.

evam — takto; mada-andhaḥ — zaslepený mocí; utsiktaḥ — pyšný; niraṅkuśaḥ — neovládaný; iva — jako; dvipaḥ — slon; paryaṭan — cestoval; ratham — vůz; āsthāya — nasedl; kampayan — otřásal; iva — vskutku; rodasī — nebem a zemí.

Traducción

Překlad

Completamente cegado por sus opulencias, el rey Vena montó en una cuadriga, y, como un elefante fuera de control, comenzó a viajar por todo el reino, haciendo temblar cielo y tierra dondequiera que iba.

Zaslepený svou mocí nasedl na vůz a začal cestovat po celém království jako nikým neovládaný slon. Nebe a země se třásly, kdekoliv se objevil.