Skip to main content

Text 42

ТЕКСТ 42

Texto

Текст

nāṅgasya vaṁśo rājarṣer
eṣa saṁsthātum arhati
amogha-vīryā hi nṛpā
vaṁśe ’smin keśavāśrayāḥ
на̄н̇гасйа вам̇ш́о ра̄джаршер
эша сам̇стха̄тум архати
амогха-вӣрйа̄ хи нр̣па̄
вам̇ш́е ’смин кеш́ава̄ш́райа̄х̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

na — no; aṅgasya — del rey Aṅga; vaṁśaḥ — linaje familiar; rāja-ṛṣeḥ — del santo rey; eṣaḥ — esa; saṁsthātum — interrumpirse; arhati — debía; amogha — sin pecado, poderoso; vīryāḥ — su semen; hi — debido a; nṛpāḥ — reyes; vaṁśe — en la familia; asmin — esta; keśava — de la Suprema Personalidad de Dios; āśrayāḥ — bajo el refugio.

на — не; ан̇гасйа — царя Анги; вам̇ш́ах̣ — род; ра̄джа-р̣шех̣ — царя и святого; эшах̣ — это; сам̇стха̄тум — прерваться; архати — должен; амогха — безгрешное, могущественное; вӣрйа̄х̣ — их семя; хи — поскольку; нр̣па̄х̣ — цари; вам̇ш́е — в роду; асмин — этом; кеш́ава — Верховной Личности Бога; а̄ш́райа̄х̣ — под защитой.

Traducción

Перевод

Los sabios decidieron que el linaje familiar del santo rey Aṅga no debía interrumpirse, pues en esa dinastía el semen era muy poderoso, y los niños nacían con una inclinación natural a ser devotos del Señor.

Мудрецы решили, что могучий род святого царя Анги не должен прерваться, ибо семя этого рода обладает огромной силой, а дети, родившиеся в этой семье, как правило, становятся преданными Господа.

Significado

Комментарий

La pureza de una sucesión hereditaria se denomina amogha-vīrya. Las familias de nacidos por segunda vez, especialmente brāhmaṇas y kṣatriyas, así como también vaiśyas, deben preservar la pureza de su piadosa sucesión seminal mediante la observancia de los procesos purificatorios, el primero de los cuales, garbhādhāna-saṁskāra, se sigue antes de concebir un hijo. La observancia de este proceso purificatorio debe ser estricta, especialmente por parte de los brāhmaṇas; de lo contrario, la descendencia resulta impura, y poco a poco se puede apreciar la aparición de actividades pecaminosas en la familia. La pureza de Mahārāja Aṅga se debía a la pureza del semen de la familia de Dhruva Mahārāja. Sin embargo, la relación con su esposa, Sunīthā, que era hija de la personificación de la muerte, hizo que su semen se contaminara. El rey Vena fue producto de ese semen contaminado. Esto era una catástrofe en la dinastía de Dhruva Mahārāja. Las personas santas estudiaron estos aspectos y decidieron intervenir, como se explica en los siguientes versos.

Чистота крови, передающаяся по наследству, называется амогха-вирьей. Чтобы сохранить эту чистоту, в семьях дваждырожденных, и в первую очередь в семьях брахманов и кшатриев, а также в семьях вайшьев, должны проводиться очистительные обряды, начиная с гарбхадхана-самскары, обряда, предшествующего зачатию ребенка. Если люди, в особенности брахманы, перестанут исполнять очистительные обряды, их потомки лишатся чистоты и с течением времени станут заниматься греховной деятельностью. Своей исключительной чистотой Махараджа Анга был обязан очистительным обрядам, которые проводились в семье Махараджи Дхрувы. Однако в результате общения с Сунитхой, которая была дочерью Смерти, его семя осквернилось. Из этого нечистого семени родился царь Вена, что было трагедией для всего рода Дхрувы Махараджи. Святые и мудрецы обсудили все это и решили принять особые меры, о которых будет рассказано в последующих стихах.