Skip to main content

Text 35

ТЕКСТ 35

Texto

Текст

ṛṣibhiḥ svāśrama-padaṁ
gate putra-kalevaram
sunīthā pālayām āsa
vidyā-yogena śocatī
шибхи сврама-пада
гате путра-калеварам
сунӣтх плайм са
видй-йогена очатӣ

Palabra por palabra

Пословный перевод

ṛṣibhiḥ — por los sabios; sva-āśrama-padam — a sus propias ermitas respectivas; gate — habiendo regresado; putra — de su hijo; kalevaram — el cuerpo; sunīthā — Sunīthā, la madre del rey Vena; pālayām āsa — preservar de la descomposición; vidyā-yogena — con mantras e ingredientes; śocatī — mientras se lamentaba.

шибхи — мудрецами; сва-рама-падам — в свои обители; гате — вернулись; путра — сына; калеварам — тело; сунӣтх — Сунитха, мать царя Вены; плайм са — сохранила; видй-йогена — с помощью снадобий и мантр; очатӣ — скорбя.

Traducción

Перевод

Una vez que los sabios regresaron a sus respectivas ermitas, la madre del rey Vena, Sunīthā, quedó muy afligida por la muerte de su hijo. Decidió preservar de la descomposición el cuerpo muerto de su hijo, para lo cual lo trató con unos ingredientes especiales y con el canto de ciertos mantras [mantra-yogena].

Когда мудрецы разошлись по своим обителям, безутешная мать Вены, Сунитха, принялась оплакивать гибель своего сына. Она решила сохранить его останки с помощью специальных снадобий и мантр [мантра-йогена].