Skip to main content

Text 33

Text 33

Texto

Text

ko vainaṁ paricakṣīta
venam ekam ṛte ’śubham
prāpta īdṛśam aiśvaryaṁ
yad-anugraha-bhājanaḥ
ko vainaṁ paricakṣīta
venam ekam ṛte ’śubham
prāpta īdṛśam aiśvaryaṁ
yad-anugraha-bhājanaḥ

Palabra por palabra

Synonyms

kaḥ — quién; — en verdad; enam — contra el Señor; paricakṣīta — blasfemaría; venam — el rey Vena; ekam — solo; ṛte — con excepción de; aśubham — funesto; prāptaḥ — habiendo obtenido; īdṛśam — como esta; aiśvaryam — opulencia; yat — cuya; anugraha — misericordia; bhājanaḥ — recibir.

kaḥ — who; — indeed; enam — the Lord; paricakṣīta — would blaspheme; venam — King Vena; ekam — alone; ṛte — but for; aśubham — inauspicious; prāptaḥ — having obtained; īdṛśam — like this; aiśvaryam — opulence; yat — whose; anugraha — mercy; bhājanaḥ — receiving.

Traducción

Translation

¿Quién más que el rey Vena, un personaje tan funesto, blasfemaría contra la Suprema Personalidad de Dios, por cuya misericordia reciben los hombres todo tipo de opulencia y buena fortuna?

But for King Vena, who is simply inauspicious, who would blaspheme the Supreme Personality of Godhead, by whose mercy one is awarded all kinds of fortune and opulence?

Significado

Purport

La sociedad humana que, individual o colectivamente, se vuelve atea y blasfema contra la autoridad de la Suprema Personalidad de Dios, está ciertamente destinada a la ruina. La civilización que no reconoce la misericordia del Señor atrae sobre sí la mala fortuna en todas sus formas.

When human society individually or collectively becomes godless and blasphemes the authority of the Supreme Personality of Godhead, it is certainly destined for ruination. Such a civilization invites all kinds of bad fortune due to not appreciating the mercy of the Lord.