Skip to main content

Text 36

Sloka 36

Texto

Verš

tasmāt puruṣa uttasthau
hema-māly amalāmbaraḥ
hiraṇmayena pātreṇa
siddham ādāya pāyasam
tasmāt puruṣa uttasthau
hema-māly amalāmbaraḥ
hiraṇmayena pātreṇa
siddham ādāya pāyasam

Palabra por palabra

Synonyma

tasmāt — de aquel fuego; puruṣaḥ — una persona; uttasthau — apareció; hema-mālī — con un collar de oro; amala-ambaraḥ — vestida de blanco; hiraṇmayena — oro; pātreṇa — con una vasija; siddham — cocinado; ādāya — trayendo; pāyasam — arroz hervido en leche.

tasmāt — z toho ohně; puruṣaḥ — osoba; uttasthau — zjevila se; hema-mālī — se zlatou girlandou; amala-ambaraḥ — v bílých šatech; hiraṇmayena — se zlatou; pātreṇa — nádobou; siddham — uvařenou; ādāya — nesla; pāyasam — rýži vařenou v mléce.

Traducción

Překlad

Tan pronto como las oblaciones fueron ofrecidas al fuego, en el altar de fuego apareció una persona vestida de blanco y con un collar de oro. Traía una vasija de oro llena de arroz hervido en leche.

Jakmile byly obětiny nabídnuty ohni, vystoupila z něho osoba se zlatou girlandou, oděná v bílých šatech. Nesla zlatou nádobu plnou rýže vařené v mléce.