Skip to main content

Text 33

ТЕКСТ 33

Texto

Текст

tathā sva-bhāgadheyāni
grahīṣyanti divaukasaḥ
yad yajña-puruṣaḥ sākṣād
apatyāya harir vṛtaḥ
татха̄ сва-бха̄гадхейа̄ни
грахӣшйанти диваукасах̣
йад йаджн̃а-пурушах̣ са̄кша̄д
апатйа̄йа харир вр̣тах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

tathā — como consecuencia; sva-bhāga-dheyāni — las partes que les correspondan del sacrificio; grahīṣyanti — recogerán; diva-okasaḥ — todos los semidioses; yat — porque; yajña-puruṣaḥ — el disfrutador de todos los sacrificios; sākṣāt — directamente; apatyāya — para tener un hijo; hariḥ — la Suprema Personalidad de Dios; vṛtaḥ — sea invitado.

татха̄—после того, как; сва-бха̄га-дхейа̄ни—свою долю в жертвоприношении; грахӣшйанти—примут; дива-окасах̣—все полубоги; йат—поскольку; йаджн̃а-пурушах̣—тот, кто наслаждается плодами всех жертвоприношений; са̄кша̄т—непосредственно; апатйа̄йа — чтобы дать сына; харих̣ — Верховная Личность Бога; вр̣тах̣—приглашенный.

Traducción

Перевод

Cuando Hari, el supremo disfrutador de todos los sacrificios, sea invitado a satisfacer tu deseo de un hijo, todos los semidioses vendrán con Él y recogerán la parte que les corresponda del sacrificio.

Когда Господь Хари, ради удовлетворения которого совершаются все жертвоприношения, явится на твой зов, чтобы удовлетворить твою просьбу о сыне, все полубоги придут вместе с Ним и примут предложенные им жертвы.

Significado

Комментарий

Todo sacrificio va destinado a la satisfacción del Señor Viṣṇu, el disfrutador de los frutos de todo sacrificio; y cuando el Señor Viṣṇu consiente en descender a un recinto de sacrificio, es natural que todos los semidioses sigan a su amo, y en el transcurso de esos sacrificios reciben la parte que les corresponde. En conclusión, los sacrificios que se celebran van destinados al Señor Viṣṇu, y no a los semidioses.

Любое жертвоприношение совершается для удовлетворения Господа Вишну, который наслаждается плодами всех жертвоприношений. Когда Господь Вишну соглашается посетить жертвоприношение, полубоги не могут не последовать за своим повелителем. Они появляются вместе с Ним и принимают предназначенные им дары. Отсюда следует, что все жертвоприношения совершают только для удовлетворения Господа Вишну, а не ради удовлетворения полубогов.