Skip to main content

Text 33

Text 33

Texto

Text

iti vyavasitaṁ tasya
vyavasāya surottamau
darśayām āsatur devīṁ
puro yānena gacchatīm
iti vyavasitaṁ tasya
vyavasāya surottamau
darśayām āsatur devīṁ
puro yānena gacchatīm

Palabra por palabra

Synonyms

iti — de este modo; vyavasitam — reflexión; tasya — de Dhruva; vyavasāya — entendiendo; sura-uttamau — los dos sirvientes principales; darśayām āsatuḥ — mostraron (a él); devīm — la gloriosa Sunīti; puraḥ — antes; yānena — en avión; gacchatīm — avanzando.

iti — thus; vyavasitam — contemplation; tasya — of Dhruva; vyavasāya — understanding; sura-uttamau — the two chief associates; darśayām āsatuḥ — showed (to him); devīm — exalted Sunīti; puraḥ — before; yānena — by airplane; gacchatīm — going forward.

Traducción

Translation

Los grandes sirvientes de Vaikuṇṭhaloka, Nanda y Sunanda, adivinando el pensamiento de Dhruva Mahārāja, le mostraron que su madre, Sunīti, venía en otro avión rumbo al mismo destino.

The great associates of Vaikuṇṭhaloka, Nanda and Sunanda, could understand the mind of Dhruva Mahārāja, and thus they showed him that his mother, Sunīti, was going forward in another plane.

Significado

Purport

Este episodio prueba que un discípulo como Dhruva Mahārāja, que ejecuta servicio devocional con gran intensidad, puede llevar con él a su śikṣā-guru o a su dīkṣā-guru, incluso si el instructor no es muy avanzado. Sunīti, a pesar de haber instruido a Dhruva Mahārāja, no podía ir al bosque, pues era una mujer; tampoco podía someterse a austeridades y penitencias, como había hecho Dhruva Mahārāja. Aun así, Dhruva Mahārāja pudo llevarse a su madre con él. Lo mismo ocurrió con Prahlāda Mahārāja, que también liberó a su padre, el ateo Hiraṇyakaśipu. Se concluye entonces que un descendiente o discípulo, si es muy fuerte como devoto, puede llevar con él a Vaikuṇṭhaloka a su padre, a su madre o a su guru, bien sea dīkṣā o śikṣā. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura solía decir: «Si pudiese liberar perfectamente aunque solo fuese a un alma y llevarla de regreso al hogar, de vuelta a Dios, consideraría que mi misión —propagar el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa— habría sido un éxito». Ahora el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa se está difundiendo por todo el mundo; a veces pienso que si uno de mis discípulos fuese tan fuerte como Dhruva Mahārāja, podría llevarme con él a Vaikuṇṭhaloka, a pesar de toda mi incapacitación.

This incident proves that the śikṣā- or dīkṣā-guru who has a disciple who strongly executes devotional service like Dhruva Mahārāja can be carried by the disciple even though the instructor is not as advanced. Although Sunīti was an instructor to Dhruva Mahārāja, she could not go to the forest because she was a woman, nor could she execute austerities and penances as Dhruva Mahārāja did. Still, Dhruva Mahārāja was able to take his mother with him. Similarly, Prahlāda Mahārāja also delivered his atheistic father, Hiraṇyakaśipu. The conclusion is that a disciple or an offspring who is a very strong devotee can carry with him to Vaikuṇṭhaloka either his father, mother or śikṣā- or dīkṣā-guru. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura used to say, “If I could perfectly deliver even one soul back home, back to Godhead, I would think my mission — propagating Kṛṣṇa consciousness — to be successful.” The Kṛṣṇa consciousness movement is spreading now all over the world, and sometimes I think that even though I am crippled in many ways, if one of my disciples becomes as strong as Dhruva Mahārāja, then he will be able to carry me with him to Vaikuṇṭhaloka.