Skip to main content

Text 23

ТЕКСТ 23

Texto

Текст

sunanda-nandāv ūcatuḥ
bho bho rājan subhadraṁ te
vācaṁ no ’vahitaḥ śṛṇu
yaḥ pañca-varṣas tapasā
bhavān devam atītṛpat
сунанда-нанда̄в ӯчатух̣
бхо бхо ра̄джан субхадрам̇ те
ва̄чам̇ но ’вахитах̣ ш́р̣н̣у
йах̣ пан̃ча-варшас тапаса̄
бхава̄н девам атӣтр̣пат

Palabra por palabra

Пословный перевод

sunanda-nandau ūcatuḥ — Sunanda y Nanda dijeron; bhoḥ bhoḥ rājan — ¡oh, querido rey!; su-bhadram — buena fortuna; te — a ti; vācam — palabras; naḥ — nuestras; avahitaḥ — atentamente; śṛṇu — escucha; yaḥ — quien; pañca-varṣaḥ — a la edad de cinco años; tapasā — debido a la austeridad; bhavān — tú; devam — a la Suprema Personalidad de Dios; atītṛpat — diste gran satisfacción.

сунанда-нандау ӯчатух̣ — Сунанда и Нанда сказали; бхох̣ бхох̣ ра̄джан — о дорогой царь; су-бхадрам — удачи; те — тебе; ва̄чам — слова; нах̣ — наши; авахитах̣ — внимательно; ш́р̣н̣у — слушай; йах̣ — который; пан̃ча-варшах̣ — пятилетний; тапаса̄ — аскезами; бхава̄н — ты; девам — Верховную Личность Бога; атӣтр̣пат — удовлетворил.

Traducción

Перевод

Nanda y Sunanda, los dos sirvientes de confianza del Señor Viṣṇu, dijeron: Querido rey, te deseamos toda buena fortuna. Por favor, escucha con atención lo que vamos a decir. Cuando solo tenías cinco años, te sometiste a rigurosas austeridades, con las cuales lograste satisfacer a la Suprema Personalidad de Dios.

Нанда и Сунанда, два приближенных Господа Вишну, сказали: О царь, да сопутствует тебе удача! Пожалуйста, внимательно выслушай нас. Когда тебе было всего пять лет, ты совершил суровые аскезы, чем заслужил благосклонность Верховной Личности Бога.

Significado

Комментарий

Lo que fue posible para Dhruva Mahārāja, lo es para todos. Todo niño de cinco años puede ser educado para obtener en un tiempo muy corto el éxito en la vida, mediante la iluminación en el estado de conciencia de Kṛṣṇa. Por desgracia, en todo el mundo no hay un solo lugar donde se imparta esa educación. Es necesario que los líderes del movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa establezcan en distintas partes del mundo instituciones educativas para formar a los niños desde la edad de cinco años. De esta forma, esos niños no se volverán hippies, ni se echarán a perder; por el contrario, todos podrán ser devotos del Señor. Eso cambiará la faz del mundo.

То, чего достиг Дхрува Махараджа, может достичь каждый. Любой ребенок, которому исполнилось пять лет, может получить соответствующую подготовку и, усвоив науку сознания Кришны, добиться успеха. К сожалению, в наше время нигде в мире не существует такой системы образования. Поэтому руководство Движения сознания Кришны должно организовать учебные заведения для детей, где они будут воспитываться начиная с пятилетнего возраста. Дети, прошедшие такую подготовку, никогда не будут обузой для общества и не пополнят ряды хиппи. Все они получат возможность сделаться преданными Господа, что, без сомнения, изменит мир к лучшему.