Skip to main content

Text 24

Sloka 24

Texto

Verš

na caite putraka bhrātur
hantāro dhanadānugāḥ
visargādānayos tāta
puṁso daivaṁ hi kāraṇam
na caite putraka bhrātur
hantāro dhanadānugāḥ
visargādānayos tāta
puṁso daivaṁ hi kāraṇam

Palabra por palabra

Synonyma

na — nunca; ca — también; ete — todos esos; putraka — mi querido hijo; bhrātuḥ — de tu hermano; hantāraḥ — los que mataron; dhanada — de Kuvera; anugāḥ — seguidores; visarga — del nacimiento; ādānayoḥ — de la muerte; tāta — mi querido hijo; puṁsaḥ — de una entidad viviente; daivam — el Supremo; hi — en verdad; kāraṇam — la causa.

na — nikdy; ca — také; ete — všichni tito; putraka — můj drahý synu; bhrātuḥ — tvého bratra; hantāraḥ — vrazi; dhanada — Kuvery; anugāḥ — stoupenci; visarga — zrození; ādānayoḥ — smrti; tāta — drahý synu; puṁsaḥ — živé bytosti; daivam — Nejvyšší; hi — jistě; kāraṇam — příčina.

Traducción

Překlad

Mi querido hijo, en realidad esos yakṣas, que son descendientes de Kuvera, no son quienes mataron a tu hermano; la causa del nacimiento y de la muerte de toda entidad viviente es el Supremo, que en verdad es la causa de todas las causas.

Drahý synu, nebyli to Yakṣové z Kuverova rodu, kdo zabil tvého bratra. Zrození a smrt všech živých bytostí způsobuje Nejvyšší, který je příčinou všech příčin.