Skip to main content

Text 25

Sloka 25

Texto

Verš

tataḥ khe ’dṛśyata girir
nipetuḥ sarvato-diśam
gadā-parigha-nistriṁśa-
musalāḥ sāśma-varṣiṇaḥ
tataḥ khe ’dṛśyata girir
nipetuḥ sarvato-diśam
gadā-parigha-nistriṁśa-
musalāḥ sāśma-varṣiṇaḥ

Palabra por palabra

Synonyma

tataḥ — a continuación; khe — en el cielo; adṛśyata — se hizo visible; giriḥ — una montaña; nipetuḥ — caían; sarvataḥ-diśam — de todas las direcciones; gadā — mazas; parigha — porras de hierro; nistriṁśa — espadas; musalāḥ — otro tipo de mazas; sa-aśma — piedras de gran tamaño; varṣiṇaḥ — con una lluvia de.

tataḥ — poté; khe — v nebi; adṛśyata — bylo vidět; giriḥ — horu; nipetuḥ — padaly; sarvataḥ-diśam — ze všech stran; gadā — kyje; parigha — železné tyče; nistriṁśa — meče; musalāḥ — palice; sa-aśma — balvany; varṣiṇaḥ — se záplavou.

Traducción

Překlad

Después apareció en el cielo una gran montaña, y de todas las direcciones caía granizo, junto con lanzas, mazas, espadas, porras de hierro y piedras de gran tamaño.

Potom se na nebi objevila velká hora a ze všech stran začaly přilétat kroupy společně s oštěpy, kyji, meči, železnými tyčemi a obrovskými balvany.