Skip to main content

Text 48

ТЕКСТ 48

Texto

Текст

tasyāṁ sasarja duhitṝḥ
ṣoḍaśāmala-locanāḥ
trayodaśādād dharmāya
tathaikām agnaye vibhuḥ
тасйа̄м̇ сасарджа духитР̣̄х̣
шод̣аш́а̄мала-лочана̄х̣
трайодаш́а̄да̄д дхарма̄йа
татхаика̄м агнайе вибхух̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

tasyām — en ella; sasarja — creadas; duhitṝḥ — hijas; ṣoḍaśa — dieciséis; amala-locanāḥ — con ojos de loto; trayodaśa — trece; adāt — dio; dharmāya — a Dharma; tathā — así; ekām — una hija; agnaye — a Agni; vibhuḥ — Dakṣa.

тасйа̄м — ей; сасарджа — создал; духитР̣̄х̣ — дочерей; шод̣аш́а — шестнадцать; амала-лочана̄х̣ — лотосооких; трайодаш́а — тринадцать; ада̄т — отдал; дхарма̄йа — Дхарме; татха̄ — так; эка̄м — одну дочь; агнайе — Агни; вибхух̣ — Дакша.

Traducción

Перевод

Dakṣa engendró en Prasūti dieciséis hijas muy hermosas, de ojos como lotos. De esas dieciséis hijas, a trece las casó con Dharma, y a una con Agni.

Дакша зачал во чреве своей жены Прасути шестнадцать прекрасных лотосооких дочерей. Тринадцать из них он отдал в жены Дхарме, а одну — Агни.