Skip to main content

Text 21

Sloka 21

Texto

Verš

tapyamānaṁ tri-bhuvanaṁ
prāṇāyāmaidhasāgninā
nirgatena muner mūrdhnaḥ
samīkṣya prabhavas trayaḥ
tapyamānaṁ tri-bhuvanaṁ
prāṇāyāmaidhasāgninā
nirgatena muner mūrdhnaḥ
samīkṣya prabhavas trayaḥ

Palabra por palabra

Synonyma

tapyamānam — mientras practicaba austeridades; tri-bhuvanam — los tres mundos; prāṇāyāma — práctica con ejercicios respiratorios; edhasā — combustible; agninā — por el fuego; nirgatena — surgiendo; muneḥ — del gran sabio; mūrdhnaḥ — la parte superior de la cabeza; samīkṣya — viendo; prabhavaḥ trayaḥ — los tres grandes dioses (Brahmā, Viṣṇu y Maheśvara).

tapyamānam — při provozování askeze; tri-bhuvanam — tři světy; prāṇāyāma — provozování dechových cvičení; edhasā — palivo; agninā — ohněm; nirgatena — vycházelo; muneḥ — z velkého mudrce; mūrdhnaḥ — temeno hlavy; samīkṣya — uviděla; prabhavaḥ trayaḥ — tři významná božstva (Brahmā, Viṣṇu a Maheśvara).

Traducción

Překlad

Mientras Atri Muni ejecutaba esas rigurosas austeridades, y como resultado de su ejercicio respiratorio, de su cabeza surgió un fuego abrasador, que fue visto por las tres deidades principales de los tres mundos.

Když Atri Muni podstupoval tuto náročnou askezi, vlivem jeho dechových cvičení mu z hlavy vyšlehly plameny, které uviděla i trojice hlavních božstev tří světů.

Significado

Význam

Según Śrīla Jīva Gosvāmī, el fuego del prāṇāyāma es la satisfacción mental. Viṣṇu, la Superalma, percibió ese fuego, y como consecuencia, también el Señor Brahmā como Śiva lo percibieron. Mediante el ejercicio respiratorio, Atri Muni se concentró en la Superalma, el Señor del universo. Como se confirma en el Bhagavad-gītā, el Señor del universo es Vāsudeva (vāsudevaḥ sarvam iti), bajo cuya dirección trabajan el Señor Brahmā y el Señor Śiva. Así pues, bajo la dirección de Vāsudeva, tanto el Señor Brahmā como el Señor Śiva percibieron la rigurosas penitencias de Atri Muni, y se complacieron en descender, como se declara en el siguiente verso.

Oheň prāṇāyāmy je podle Śrīly Jīvy Gosvāmīho projevem spokojenosti mysli. Plameny tohoto ohně viděl Viṣṇu, Nadduše, a díky Němu je viděli také Pán Brahmā a Pán Śiva. Prostřednictvím dechových cvičení se Atri Muni soustředil na Nadduši, Pána vesmíru. Bhagavad-gītā potvrzuje, že Pánem vesmíru je Vāsudeva (vāsudevaḥ sarvam iti); Pán Brahmā a Pán Śiva jednají na Jeho nařízení. Řízením Vāsudeva tedy měli Pán Brahmā i Pán Śiva možnost pozorovat velkou askezi Atri Muniho. Byli nadmíru spokojeni a rozhodli se sestoupit, jak popisuje následující verš.