Skip to main content

Text 19

ТЕКСТ 19

Texto

Текст

prāṇāyāmena saṁyamya
mano varṣa-śataṁ muniḥ
atiṣṭhad eka-pādena
nirdvandvo ’nila-bhojanaḥ
пра̄н̣а̄йа̄мена сам̇йамйа
мано варша-ш́атам̇ муних̣
атишт̣хад эка-па̄дена
нирдвандво ’нила-бходжанах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

prāṇāyāmena — con la práctica del ejercicio respiratorio; saṁyamya — controlando; manaḥ — la mente; varṣa-śatam — cien años; muniḥ — el gran sabio; atiṣṭhat — permaneció allí; eka-pādena — de pie sobre una pierna; nirdvandvaḥ — sin dualidad; anila — aire; bhojanaḥ — comiendo.

пра̄н̣а̄йа̄мена — с помощью дыхательных упражнений; сам̇йамйа — обуздывая; манах̣ — ум; варша-ш́атам — сто лет; муних̣ — великий мудрец; атишт̣хат — пребывал там; эка-па̄дена — стоя на одной ноге; нирдвандвах̣ — свободный от двойственности; анила — воздухом; бходжанах̣ — питаясь.

Traducción

Перевод

Allí, el gran sabio concentró su mente por medio de los ejercicios respiratorios yóguicos, y controlando con ello todo apego, permaneció de pie sobre una sola pierna, sin comer nada más que aire, y se mantuvo allí, sobre una pierna, durante cien años.

Там с помощью дыхательных упражнений йоги великий мудрец успокоил свой ум и обуздал привязанности. Он стоял на одной ноге и питался только воздухом. Так он простоял в течение ста лет.