Skip to main content

Text 18

ТЕКСТ 18

Texto

Текст

tasmin prasūna-stabaka-
palāśāśoka-kānane
vārbhiḥ sravadbhir udghuṣṭe
nirvindhyāyāḥ samantataḥ
тасмин прасӯна-стабака
пала̄ш́а̄ш́ока-ка̄нане
ва̄рбхих̣ сравадбхир удгхушт̣е
нирвиндхйа̄йа̄х̣ самантатах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

tasmin — en ese; prasūna-stabaka — matas de flores; palāśa — árboles palāśa; aśoka — árboles aśoka; kānane — en el jardín silvestre; vārbhiḥ — por las aguas; sravadbhiḥ — fluyendo; udghuṣṭe — con sonido; nirvindhyāyāḥ — del río Nirvindhyā; samantataḥ — por todas partes.

тасмин — в том; прасӯна-стабака — гроздья цветов; пала̄ш́а — деревья пала́ша; аш́ока — деревья ашока; ка̄нане — в лесном саду; ва̄рбхих̣ — водами; сравадбхих̣ — текущими; удгхушт̣е — в звуке; нирвиндхйа̄йа̄х̣ — реки Нирвиндхьи; самантатах̣ — повсюду.

Traducción

Перевод

Por ese valle de montaña discurre el río Nirvindhyā. En su ribera hay muchos árboles aśoka y plantas llenas de flores palāśa, y siempre se escucha el dulce sonido de una cascada. Al hermoso paraje llegaron Atri y su esposa.

По той долине течет река Нирвиндхья. По ее берегам во множестве растут деревья ашока и кусты, усыпанные цветами пала́ша, а в воздухе слышится шум водопада. В то прекрасное место и пришли муж и жена.