Skip to main content

Text 31

31

Texto

Текст

tata ātmani loke ca
bhakti-yuktaḥ samāhitaḥ
draṣṭāsi māṁ tataṁ brahman
mayi lokāṁs tvam ātmanaḥ
тата а̄тмані локе ча
бгакті-йуктах̣ сама̄хітах̣
драшт̣а̄сі ма̄м̇ татам̇ брахман
майі лока̄м̇с твам а̄тманах̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

tataḥ — después; ātmani — en ti; loke — en el universo; ca — también; bhakti-yuktaḥ — estando situado en servicio devocional; samāhitaḥ — estando completamente absorto; draṣṭā asi — verás; mām — a Mí; tatam — extendido por todas partes; brahman — ¡oh, Brahmā!; mayi — en Mí; lokān — todo el universo; tvam — tú; ātmanaḥ — las entidades vivientes.

татах̣  —  тоді; а̄тмані  —  в собі; локе  —  у всесвіті; ча  —  також; бгакті-йуктах̣  —  утверджений в відданому служінні; сама̄хітах̣  —  повністю занурений; драшт̣а̄ асі  —  побачиш; ма̄м  —  Мене; татам  —  поширений; брахман  —  Брахмо; майі  —  в Мені; лока̄н  —  всі всесвіти; твам  —  ти; а̄тманах̣  —  живі істоти.

Traducción

Переклад

¡Oh, Brahmā! Cuando estés absorto en el servicio devocional, en el transcurso de tus actividades creadoras, Me verás en ti y en todas partes del universo, y verás que tú mismo, el universo y las entidades vivientes, están todos en Mí.

Брахмо, коли ти повністю зануришся у віддане служіння, творячи всесвіт, ти побачиш, що Я в тобі і в усьому всесвіті, а ти, всесвіт і живі істоти    —    в Мені.

Significado

Коментар

El Señor expresa aquí que Brahmā, durante el transcurso de su día, lo vería en la forma de Śrī Kṛṣṇa. Habría de apreciar cómo el Señor Se expandía en todos los terneros durante Su infancia en Vṛndāvana; sabría cómo Yaśodāmayī había visto todos los universos y sistemas planetarios dentro de la boca de Kṛṣṇa durante Sus juguetones pasatiempos infantiles; y, también durante el advenimiento de Kṛṣṇa en el día de Brahmā, vería que hay muchos millones de brahmās. Pero todas esas manifestaciones del Señor, que en Sus formas trascendentales y eternas aparecen en todas partes, no las puede entender nadie más que los devotos puros, que están siempre ocupados en el servicio devocional del Señor, y están plenamente absortos en el Señor. Aquí también se indican las altas cualidades de Brahmā.

ПОЯСНЕННЯ: Тут Господь дає зрозуміти, що протягом свого дня Брахма побачить Його в образі Господа Шрі Крішни. Брахма з подивом побачить, як Господь під час Своїх вріндаванських ігор поширить Себе в численних телят і пастушків. Він довідається, що Яшодамайі під час Крішниних дитячих забав побачила в Нього в роті всі всесвіти і планетні системи. Також Брахма переконається протягом свого дня, коли Крішна з’явиться на Землі, що крім нього існують мільйони інших Брахм. Але всі ці поширення Господа, що з’являється по всьому всесвіті у Своїх вічних, трансцендентних формах, зрозуміти можуть тільки чисті віддані, що цілковито присвячують себе на віддане служіння Господу і повністю занурені в Господа. Також цей вірш дозволяє зробити висновок про високі якості самого Брахми.