Text 34
34
Texto
Текст
yac ceṣṭā-pūrtayoḥ phalam
pravāsa-sthasya yo dharmo
yaś ca puṁsa utāpadi
йач чешт̣а̄-пӯртайох̣ пгалам
права̄са-стгасйа йо дгармо
йаш́ ча пум̇са ута̄паді
Palabra por palabra
Послівний переклад
dānasya — de caridad; tapasaḥ — de penitencia; vāpi — lago; yat — aquello que; ca — y; iṣṭā — esfuerzo; pūrtayoḥ — de estanques de agua; phalam — resultado fruitivo; pravāsa-sthasya — aquel que está lejos del hogar; yaḥ — aquello que; dharmaḥ — deber; yaḥ ca — y lo cual; puṁsaḥ — del hombre; uta — descrito; āpadi — en peligro.
да̄насйа — добродійності; тапасах̣ — аскези; ва̄пі — ставок; йат — те, що; ча — і; ішт̣а̄ — зусилля; пӯртайох̣ — криниць; пгалам — плід, що приносить насолоду; права̄са-стгасйа — того, хто далеко від домівки; йах̣ — те, що; дгармах̣ — обов’язок; йах̣ ча — і що; пум̇сах̣ — людини; ута — описано; а̄паді — в небезпеці.
Traducción
Переклад
Por favor, describe también los resultados fruitivos de la caridad y la penitencia, y de excavar estanques de agua. Por favor, describe la situación de las personas que están lejos del hogar, y también el deber de un hombre que se encuentra en una posición difícil.
Також з’ясуй, будь ласка, які плоди дає людині роздача милостині, аскеза і риття криниць та ставків. Поясни, будь ласка, як поводитись людям, які далеко від дому, а також, людям, які потрапили в велику скруту.
Significado
Коментар
La excavación de estanques de agua para uso público es una gran obra de caridad, y el retirarse de la vida familiar después de cumplir cincuenta años de edad es un gran acto de penitencia que realiza el ser humano sensato.
ПОЯСНЕННЯ: Рити криниці та ставки для публічного користування — це акт великої добродійності, а відмова від сімейного життя після п’ятдесяти років — це велика аскеза, до якої вдається розважлива людина.