Text 34
Sloka 34
Texto
Verš
yac ceṣṭā-pūrtayoḥ phalam
pravāsa-sthasya yo dharmo
yaś ca puṁsa utāpadi
yac ceṣṭā-pūrtayoḥ phalam
pravāsa-sthasya yo dharmo
yaś ca puṁsa utāpadi
Palabra por palabra
Synonyma
dānasya — de caridad; tapasaḥ — de penitencia; vāpi — lago; yat — aquello que; ca — y; iṣṭā — esfuerzo; pūrtayoḥ — de estanques de agua; phalam — resultado fruitivo; pravāsa-sthasya — aquel que está lejos del hogar; yaḥ — aquello que; dharmaḥ — deber; yaḥ ca — y lo cual; puṁsaḥ — del hombre; uta — descrito; āpadi — en peligro.
dānasya — rozdávání milodarů; tapasaḥ — pokání; vāpi — jezero; yat — to, co; ca — a; iṣṭā — snaha; pūrtayoḥ — vodních nádrží; phalam — plody činnosti; pravāsa-sthasya — toho, kdo je pryč z domova; yaḥ — to, co; dharmaḥ — povinnost; yaḥ ca — a co; puṁsaḥ — člověka; uta — popsáno; āpadi — v nebezpečí.
Traducción
Překlad
Por favor, describe también los resultados fruitivos de la caridad y la penitencia, y de excavar estanques de agua. Por favor, describe la situación de las personas que están lejos del hogar, y también el deber de un hombre que se encuentra en una posición difícil.
Prosím popiš také plody rozdávání milodarů, pokání a kopání vodních nádrží. Popiš prosím situaci těch, kteří odešli z domova, a také povinnosti člověka, který je v nebezpečí.
Significado
Význam
La excavación de estanques de agua para uso público es una gran obra de caridad, y el retirarse de la vida familiar después de cumplir cincuenta años de edad es un gran acto de penitencia que realiza el ser humano sensato.
Kopání vodních nádrží pro veřejné použití je velkým dobročinným skutkem a odchod z rodinného života po dosažení věku padesáti let je velkým projevem odříkání, hodným rozumného člověka.