Text 32
32
Texto
Текст
nimittāny avirodhataḥ
vārtāyā daṇḍa-nīteś ca
śrutasya ca vidhiṁ pṛthak
німітта̄нй авіродгатах̣
ва̄рта̄йа̄ дан̣д̣а-нітеш́ ча
ш́рутасйа ча відгім̇ пр̣тгак
Palabra por palabra
Послівний переклад
dharma — religiosidad; artha — desarrollo económico; kāma — complacencia de los sentidos; mokṣāṇām — salvación; nimittāni — causas; avirodhataḥ — sin ser contradictorias; vārtāyāḥ — sobre los principios de los medios de sustento; daṇḍa-nīteḥ — de ley y orden; ca — también; śrutasya — de los códigos de las Escrituras; ca — también; vidhim — regulaciones; pṛthak — diferentes.
дгарма — релігійність; артга — матеріальне збагачення; ка̄ма — задоволення чуттів; мокша̄н̣а̄м — звільнення; німітта̄ні — причини; авіродгатах̣ — без суперечностей; ва̄рта̄йа̄х̣ — щодо засобів до життя; дан̣д̣а-нітех̣ — законів і норм поведінки; ча — також; ш́рутасйа — заповідей, даних у священних писаннях; ча — також; відгім — правила; пр̣тгак — різні.
Traducción
Переклад
También puedes describir las causas no contradictorias de la religiosidad, el desarrollo económico, la complacencia de los sentidos y la salvación, y también los diferentes medios de sustento y los diferentes procesos de ley y orden, tal como se mencionan en las Escrituras reveladas.
Також милостиво розкажи, як розвинути релігійність, матеріально збагатитися, задовольнити чуття і досягти звільнення, щоб ці різні форми діяльності не суперечили одна одній, а також поясни різні способи добувати прожиток і різні згадані в писаннях способи підтримувати лад та законність.