Skip to main content

Text 2

2

Texto

Текст

vidura uvāca
brahman kathaṁ bhagavataś
cin-mātrasyāvikāriṇaḥ
līlayā cāpi yujyeran
nirguṇasya guṇāḥ kriyāḥ
відура ува̄ча
брахман катгам̇ бгаґаваташ́
чін-ма̄трасйа̄віка̄рін̣ах̣
лілайа̄ ча̄пі йуджйеран
нірґун̣асйа ґун̣а̄х̣ крійа̄х̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

viduraḥ uvāca — Vidura dijo; brahman — ¡oh, brāhmaṇa!; katham — cómo; bhagavataḥ — de la Personalidad de Dios; cit-mātrasya — del todo espiritual íntegro; avikāriṇaḥ — del inmutable; līlayā — mediante Su pasatiempo; ca — o bien; api — aun a pesar de que es así; yujyeran — ocurre; nirguṇasya — que está exento de las modalidades de la naturaleza; guṇāḥ — modalidades de la naturaleza; kriyāḥ — actividades.

відурах̣ ува̄ча  —  Відура сказав; брахман  —  брахмано; катгам  —  як; бгаґаватах̣  —  Бога-Особи; чіт-ма̄трасйа  —  довершеного духовного цілого; авіка̄рін̣ах̣  —  незмінного; лілайа̄  —  Його розвагами; ча  —  чи; апі  —  навіть хоча; йуджйеран  —  відбуваються; нірґун̣асйа  —  вільного від якостей матеріальної природи; ґун̣а̄х̣  —  якості природи; крійа̄х̣  —  діяння.

Traducción

Переклад

Śrī Vidura dijo: ¡Oh, gran brāhmaṇa! Como la Suprema Personalidad de Dios es el todo espiritual íntegro y es inmutable, ¿de qué manera está relacionado con las modalidades materiales de la naturaleza y sus actividades? Si esto constituye Su pasatiempo, ¿de qué manera ocurren las actividades del inmutable, y cómo exhiben cualidades exentas de las modalidades de la naturaleza?

Шрі Відура сказав: О великий брахмано, Верховний Бог-Особа являє Собою довершене духовне ціле і завжди незмінний, тому як Він пов’язаний з якостями матеріальної природи і їхньою діяльністю? Якщо це Його розвага, то як відбувається діяльність незмінного і як проявляються якості вільного від якостей природи?

Significado

Коментар

Como se describió en el capítulo anterior, la diferencia entre la Superalma (el Señor Supremo) y las entidades vivientes, consiste en que las actividades del Señor al crear la manifestación cósmica las ejecuta el Señor por mediación de Sus múltiples energías, pero esa manifestación resulta desconcertante a las entidades vivientes. El Señor es, por consiguiente, el amo de las energías, mientras que las entidades vivientes se encuentran subyugadas por ellas. Al hacer diversas preguntas acerca de las actividades trascendentales, Vidura está aclarando el erróneo concepto de que, cuando el Señor desciende a la Tierra en Su encarnación o aparece personalmente con todas Sus potencias, Él también está sometido a la influencia de māyā, tal como una entidad viviente común. Ese es, generalmente, el cálculo que hacen los filósofos menos inteligentes, que consideran que la posición del Señor y la de las entidades vivientes se encuentran en el mismo nivel. Vidura está oyendo cómo el gran sabio Maitreya refuta esos argumentos. En este verso se describe al Señor como cin-mātra, completamente espiritual. La Personalidad de Dios tiene ilimitadas potencias para crear y manifestar muchas cosas maravillosas, tanto temporales como permanentes. Como este mundo material es la creación de Su energía externa, parece por ello ser temporal; se manifiesta en ciertos intervalos, se mantiene durante algún tiempo, y de nuevo se disuelve y se conserva en Su propia energía. Como se describe en el Bhagavad-gītā (8.19): bhūtvā bhūtvā pralīyate. Pero la creación de Su potencia interna, el mundo espiritual, no es una manifestación temporal como el mundo material, sino que es eterna y está llena de conocimiento, opulencia, energía, fuerza, bellezas y glorias trascendentales. Esas manifestaciones de las potencias del Señor son eternas, y, por lo tanto, se denominan nirguṇa, libres de todo vestigio de las modalidades de la naturaleza material, incluso de la modalidad de la bondad material. El mundo espiritual es trascendental incluso a la bondad material, y es por ello inmutable. Como al Señor Supremo de esas cualidades eternas e inmutables nunca lo subyuga nada que sea como la influencia material, ¿cómo puede concebirse que Sus actividades y forma se encuentren bajo la influencia de la ilusoria māyā, como ocurre con las entidades vivientes?

ПОЯСНЕННЯ: Як описано в попередній главі, відмінність між Наддушею, Верховним Господом, і живими істотами полягає в тому, що Господь створює проявлений космос за посередництвом Своїх численних енерґій, тоді як живих істот цей прояв вводить в оману. Отже Господь володіє всіма енерґіями, а живі істоти підпорядковуються їм. Порушуючи питання про трансцендентну діяльність Господа, Відура спростовує хибні уявлення про те, що, коли Господь сходить на Землю як втілення чи з’являється власною особою з усіма Своїми енерґіями, Він підлягає впливу майі, як звичайна жива істота. Ці уявлення поширені серед бідних на розум філософів, котрі вважають, що Господь і живі істоти перебувають на одному рівні. Відура хоче почути, як Майтрея спростовує цю теорію.

Цей вірш називає Господа чін-ма̄тра, або цілковито духовним. Бог-Особа володіє незліченними енерґіями, здатними творити й проявляти безліч дивовижних речей, і тимчасових, і нетлінних. Матеріальний світ творить Його зовнішня енерґія, і тому він здається тимчасовим; через певні проміжки часу він проявляється, якийсь час існує, а тоді розпадається і спочиває в енерґії Господа. Це описано в «Бгаґавад-ґіті» (8.19): бгӯтва̄ бгӯтва̄ пралійате. Але творіння Його внутрішньої енерґії, духовний світ, не є тимчасовим проявом, як світ матеріальний. Духовний світ вічний і його виповнюють трансцендентне знання, багатство, сила, могутність, краса і слава. Такі прояви Господньої енерґії вічні, і тому їх називають нірґуна, вільними від будь-яких домішків якостей матеріальної природи, навіть якості матеріального добра. Духовний світ трансцендентний навіть щодо матеріального добра і тому незмінний. Верховний Господь цих вічних і незмінних якостей ніколи не підлягає впливу матерії в будь-якій формі, тому як можна уявити собі, що Його дії чи образ перебувають під впливом ілюзорної енерґії, майі  ?

Un malabarista o mago exhibe muchas maravillas con sus actos y artes. Puede volverse una vaca mediante sus tácticas mágicas, y no obstante no es esa vaca; pero al mismo tiempo, la vaca que exhibe el mago no es diferente de él. De manera similar, la potencia material no es diferente del Señor, debido a que es una emanación de Él, pero al mismo tiempo, esa manifestación de potencia no es el Señor Supremo. La potencia y conocimiento trascendentales del Señor siempre permanecen igual; no cambian, ni siquiera cuando se exhiben en el mundo material. Como se declara en el Bhagavad-gītā, el Señor desciende a la Tierra mediante Su propia potencia interna, y, por consiguiente, no hay ninguna posibilidad de que las modalidades de la naturaleza material Le contaminen o cambien, o que quede afectado de ninguna otra manera. El Señor es saguṇa por Su propia potencia interna, pero al mismo tiempo es nirguṇa, pues no está en contacto con la energía material. Las restricciones de la prisión son aplicables a los prisioneros que han sido condenados por la ley del rey, pero al rey nunca lo afectan esas implicaciones, aunque puede que visite la prisión por su propia voluntad. En el Viṣṇu Purāṇa se declara que las seis opulencias del Señor no son diferentes de Él. Las opulencias de conocimiento, fuerza, opulencia, potencia, belleza y renunciación trascendentales son todas idénticas a la Personalidad de Dios. Cuando personalmente exhibe dichas opulencias en el mundo material, estas no tienen ninguna relación con las modalidades de la naturaleza material. La misma palabra cin-mātratva es la garantía de que las actividades del Señor son siempre trascendentales, incluso cuando se exhiben en el mundo material. Sus actividades son iguales a la propia Suprema Personalidad, xpues, de lo contrario, devotos liberados como Śukadeva Gosvāmī no se habrían sentido atraídos por ellas. Vidura preguntó cómo las actividades del Señor podían ser influenciadas por las modalidades de la naturaleza material, como algunas veces lo consideran erróneamente las personas que poseen una débil base de conocimiento. La embriaguez de las cualidades materiales se debe a la diferencia que hay entre el cuerpo material y el alma espiritual. Las actividades del alma condicionada se exhiben por mediación de las modalidades de la naturaleza material, y son, en consecuencia, de apariencia distorsionada. Sin embargo, el cuerpo del Señor y el propio Señor son una misma y única cosa, y cuando se exhiben las actividades del Señor, es seguro que no son diferentes del Señor en ningún aspecto. Se concluye, entonces, que las personas que consideran que las actividades del Señor son materiales, están sin duda equivocadas.

Маґ або чарівник за допомогою свого мистецтва може проявляти багато чудес. За допомогою своїх маґічних трюків він може обернутися коровою, але разом з тим він не корова. Водночас, корова, в яку він обертається, невідмінна від нього. Так само й матеріальна енерґія невідмінна від Господа, тому що виходить із Нього, але водночас такий прояв енерґії Верховного Господа    —    це не Сам Господь. Трансцендентне знання й могутність Господа завжди залишаються незмінними і не вичерпуються, навіть коли проявляють матеріальний світ. Як сказано в «Бгаґавад-ґіті», Господь сходить на Землю силою Своєї внутрішньої енерґії. Тому не може бути й мови про те, щоб Він осквернився матерією, змінився чи якось іще зазнав впливу якостей матеріальної природи. З огляду на те, що Господь володіє внутрішньою енерґією, Його можна назвати саґуна, але одночасно Він також нірґуна, бо ніяк не стикається з матеріальною енерґією. Суворі тюремні правила стосуються тільки до в’язнів, які відбувають покарання за порушення царевих законів, але до царя ці правила ніколи не стосуються, навіть якщо він з власної волі відвідує в’язницю. У «Вішну Пурані» сказано, що шість багатств Господа невідмінні від Нього Самого. Всі такі щедроти, як трансцендентне знання, сила, багатство, слава, краса і зреченість, тотожні з Богом-Особою. Коли Він, перебуваючи в матеріальному світі, проявляє ці достоїнства, вони не мають нічого спільного з ґунами матеріальної природи. Саме слово чін-ма̄тратва є певним свідченням того, що діяння Господа завжди трансцендентні, навіть коли вони проявляються в матеріальному світі. Діяння Верховного Бога-Особи мають таку саму природу, як і Він Сам, бо інакше вони б не приваблювали звільнених відданих, як оце Шукадева Ґосвамі. Відура запитує, чи можуть Господні діяння підлягати впливу ґун матеріальної природи, як іноді хибно гадають люди з убогими знаннями. Скверна ілюзії, в яку вводять істоту матеріальні якості, спричинена відміністю матеріального тіла від духовної душі. Діяльність зумовленої душі відбувається за посередництвом якостей матеріальної природи і тому набуває спотвореного вигляду. Однак тіло Господа і Сам Господь тотожні між собою, і всі Господні дії, безперечно, з будь-якого погляду невідмінні від Нього. Висновок з усього сказаного полягає в тому, що люди, які вважають Господні дії матеріальними, безперечно, помиляються.