Skip to main content

Text 32

Sloka 32

Texto

Verš

tāmaso bhūta-sūkṣmādir
yataḥ khaṁ liṅgam ātmanaḥ
tāmaso bhūta-sūkṣmādir
yataḥ khaṁ liṅgam ātmanaḥ

Palabra por palabra

Synonyma

tāmasaḥ — de la modalidad de la pasión; bhūta-sūkṣma-ādiḥ — objetos sutiles de los sentidos; yataḥ — del cual; kham — el cielo; liṅgam — representación simbólica; ātmanaḥ — del Alma Suprema.

tāmasaḥ — z kvality nevědomosti; bhūta-sūkṣma-ādiḥ — jemné předměty smyslového vnímání; yataḥ — z čehož; kham — nebe; liṅgam — symbolické zastoupení; ātmanaḥ — Nejvyšší Duše.

Traducción

Překlad

El cielo es un producto del sonido, y el sonido es la transformación de la pasión egoísta. En otras palabras, el cielo es la representación simbólica del Alma Suprema.

Nebe je produktem zvuku a zvuk vzniká přeměnou falešného ega v nevědomosti. Nebe je také symbolickým zastoupením Nejvyšší Duše.

Significado

Význam

En los himnos védicos se dice: etasmād ātmanaḥ ākāśaḥ sambhūtaḥ. El cielo es la representación simbólica del Alma Suprema. Aquellos que son egoístas influenciados por la pasión e ignorancia no pueden concebir a la Personalidad de Dios. Para ellos, el cielo es la representación simbólica del Alma Suprema.

Ve védských hymnech je řečeno: etasmād ātmanaḥ ākāśaḥ sambhūtaḥ. Nebe je symbolickým zastoupením Nejvyšší Duše. Lidé, jejichž ego je pod vlivem kvalit vášně a nevědomosti, si nedovedou Osobnost Božství představit. Pro ně je nebe symbolickým zastoupením Nejvyšší Duše.