Skip to main content

Text 29

Text 29

Texto

Text

mahat-tattvād vikurvāṇād
ahaṁ-tattvaṁ vyajāyata
kārya-kāraṇa-kartrātmā
bhūtendriya-mano-mayaḥ
vaikārikas taijasaś ca
tāmasaś cety ahaṁ tridhā
mahat-tattvād vikurvāṇād
ahaṁ-tattvaṁ vyajāyata
kārya-kāraṇa-kartrātmā
bhūtendriya-mano-mayaḥ
vaikārikas taijasaś ca
tāmasaś cety ahaṁ tridhā

Palabra por palabra

Synonyms

mahat — la gran; tattvāt — de la verdad causal; vikurvāṇāt — siendo transformada; aham — ego falso; tattvam — verdad material; vyajāyata — llegó a manifestarse; kārya — efectos; kāraṇa — causa; kartṛ — autor; ātmā — alma o fuente; bhūta — ingredientes materiales; indriya — sentidos; manaḥ-mayaḥ — revoloteando en el plano mental; vaikārikaḥ — la modalidad de la bondad; taijasaḥ — la modalidad de la pasión; ca — y; tāmasaḥ — la modalidad de la ignorancia; ca — y; iti — de esa manera; aham — ego falso; tridhā — tres clases.

mahat — the great; tattvāt — from the causal truth; vikurvāṇāt — being transformed; aham — false ego; tattvam — material truth; vyajāyata — became manifested; kārya — effects; kāraṇa — cause; kartṛ — doer; ātmā — soul or source; bhūta — material ingredients; indriya — senses; manaḥ-mayaḥ — hovering on the mental plane; vaikārikaḥ — the mode of goodness; taijasaḥ — the mode of passion; ca — and; tāmasaḥ — the mode of ignorance; ca — and; iti — thus; aham — false ego; tridhā — three kinds.

Traducción

Translation

El mahat-tattva, la gran verdad causal, se transforma en el ego falso, que se manifiesta en tres fases: causa, efecto y el autor. Toda esa clase de actividades se encuentran en el plano mental, y se basan en los elementos materiales, los sentidos burdos y la especulación mental. El ego falso se representa en tres modalidades diferentes: bondad, pasión e ignorancia.

Mahat-tattva, or the great causal truth, transforms into false ego, which is manifested in three phases — cause, effect and the doer. All such activities are on the mental plane and are based on the material elements, gross senses and mental speculation. The false ego is represented in three different modes — goodness, passion and ignorance.

Significado

Purport

La entidad viviente pura, en su existencia espiritual original, está plenamente consciente de su posición constitucional como sirviente eterna del Señor. Todas las almas que tienen esa conciencia pura están liberadas, y, por consiguiente, viven eternamente con bienaventuranza y conocimiento en los diversos planetas Vaikuṇṭhas del cielo espiritual. Cuando se manifiesta la creación material, no es para ellos. Las almas eternamente liberadas reciben el nombre de nitya-muktas, y no tienen nada que ver con la creación material. La creación material es para las almas rebeldes, que no están dispuestas a aceptar subordinarse al Señor Supremo. Este espíritu de falso señorío se denomina ego falso. Se manifiesta en tres modalidades de naturaleza material, y existe únicamente en la especulación mental. Aquellos que están influenciados por la modalidad de la bondad piensan que todas y cada una de las personas son Dios, y, por ello, se ríen de los devotos puros, que tratan de ocuparse en el amoroso servicio trascendental del Señor. Aquellos que están envanecidos por la modalidad de la pasión tratan de enseñorearse de diversas maneras de la naturaleza material. Algunos de ellos se ocupan en actividades altruistas, como si fueran agentes nombrados para hacer bien a los demás mediante los planes que crean sus especulaciones mentales. Semejantes hombres aceptan las pautas del altruismo mundano, pero sus planes se hacen sobre la base del ego falso. Este ego falso se extiende hasta el límite de volverse uno con el Señor. La última clase de almas condicionadas egoístas —aquellas que están influenciadas por la modalidad de la ignorancia— están descarriadas, por identificar el cuerpo denso con el yo. Por eso, todas sus actividades se centran únicamente alrededor del cuerpo. Todas esas personas reciben la oportunidad de jugar con ideas egoístas y falsas, pero, al mismo tiempo, el Señor es lo suficientemente bondadoso como para darles una oportunidad de que reciban la ayuda de Escrituras tales como el Bhagavad-gītā y el Śrīmad-Bhāgavatam, de manera que puedan entender la ciencia de Kṛṣṇa, y así hacer que sus vidas se vuelvan un éxito. Toda la creación material, por consiguiente, está hecha para las entidades vivientes falsamente egoístas que revolotean en el plano mental bajo diferentes ilusiones, influenciadas estas por las modalidades de la naturaleza material.

A pure living entity in his original spiritual existence is fully conscious of his constitutional position as an eternal servitor of the Lord. All souls who are situated in such pure consciousness are liberated, and therefore they eternally live in bliss and knowledge in the various Vaikuṇṭha planets in the spiritual sky. When the material creation is manifested, it is not meant for them. The eternally liberated souls are called nitya-muktas, and they have nothing to do with the material creation. The material creation is meant for rebellious souls who are not prepared to accept subordination under the Supreme Lord. This spirit of false lordship is called false ego. It is manifested in three modes of material nature, and it exists in mental speculation only. Those who are in the mode of goodness think that each and every person is God, and thus they laugh at the pure devotees, who try to engage in the transcendental loving service of the Lord. Those who are puffed up by the mode of passion try to lord it over material nature in various ways. Some of them engage in altruistic activities as if they were agents appointed to do good to others by their mental speculative plans. Such men accept the standard ways of mundane altruism, but their plans are made on the basis of false ego. This false ego extends to the limit of becoming one with the Lord. The last class of egoistic conditioned souls — those in the mode of ignorance — are misguided by identification of the gross body with the self. Thus all their activities are centered around the body only. All these persons are given the chance to play with false egoistic ideas, but at the same time the Lord is kind enough to give them a chance to take help from scriptures like Bhagavad-gītā and Śrīmad-Bhāgavatam so that they may understand the science of Kṛṣṇa and thus make their lives successful. The entire material creation, therefore, is meant for the falsely egoistic living entities hovering on the mental plane under different illusions in the modes of material nature.