Skip to main content

Text 20

ТЕКСТ 20

Texto

Текст

māṇḍavya-śāpād bhagavān
prajā-saṁyamano yamaḥ
bhrātuḥ kṣetre bhujiṣyāyāṁ
jātaḥ satyavatī-sutāt
ма̄н̣д̣авйа-ш́а̄па̄д бхагава̄н
праджа̄-сам̇йамано йамах̣
бхра̄тух̣ кшетре бхуджишйа̄йа̄м̇
джа̄тах̣ сатйаватӣ-сута̄т

Palabra por palabra

Пословный перевод

māṇḍavya — el gran ṛṣi Māṇḍavya Muni; śāpāt — por su maldición; bhagavān — el muy poderoso; prajā — aquel que nace; saṁyamanaḥ — controlador de la muerte; yamaḥ — conocido como Yamarāja; bhrātuḥ — del hermano; kṣetre — en la esposa; bhujiṣyāyām — mantenida; jātaḥ — nacido; satyavatī — Satyavatī (la madre de Vicitravīrya y Vyāsadeva); sutāt — por el hijo (Vyāsadeva).

ма̄н̣д̣авйа — великий риши Мандавья Муни; ш́а̄па̄т — в результате его проклятия; бхагава̄н — необычайно могущественный; праджа̄ — рожденный; сам̇йаманах̣ — повелитель смерти; йамах̣ — которого называют Ямараджей; бхра̄тух̣ — от брата; кшетре — с женой; бхуджишйа̄йа̄м — наложницей; джа̄тах̣ — рожденный; сатйаватӣ — Сатьявати (мать Вичитравирьи и Вьясадевы); сута̄т — сыном (Вьясадевой).

Traducción

Перевод

Yo sé que tú eres ahora Vidura por la maldición de Māṇḍavya Muni, y que anteriormente eras el rey Yamarāja, el gran controlador de las entidades vivientes después de que mueren. Fuiste engendrado por el hijo de Satyavatī, Vyāsadeva, en la esposa concubina de su hermano.

Мне известно, что проклятие Мандавьи Муни послужило причиной твоего рождения на земле. Прежде ты был царем Ямараджей, великим повелителем царства мертвых. Сын Сатьявати Вьясадева зачал тебя в лоне наложницы своего брата.

Significado

Комментарий

Māṇḍavya Muni era un gran sabio (véase Bhāg. 1.13.1), y Vidura era anteriormente el controlador Yamarāja, que se ocupa de las entidades vivientes después de que mueren. El nacimiento, la manutención y la muerte son tres estados condicionados de las entidades vivientes que se encuentran dentro del mundo material. Yamarāja, como controlador delegado para lo que ocurre después de la muerte, enjuició a Māṇḍavya Muni por su libertinaje en la infancia, y ordenó que fuera atravesado con una lanza. Māṇḍavya, furioso con Yamarāja por adjudicarle un castigo indebido, lo maldijo a volverse un śūdra (un miembro de la poco inteligente clase obrera). Así pues, Yamarāja nació en el vientre de la esposa concubina de Vicitravīrya, del semen del hermano de Vicitravīrya, Vyāsadeva. Vyāsadeva es el hijo de Satyavatī y del gran sabio Parāśara, y Vicitravīrya es el hijo de la misma Satyavatī y del gran rey Śāntanu, el padre de Bhīṣmadeva. Maitreya Muni conocía la misteriosa historia de Vidura, pues resultaba ser de la misma edad y amigo de Vyāsadeva. A pesar de que Vidura naciera del vientre de una esposa concubina, debido a que por otra parte tenía un elevado linaje y un gran padre, heredó el muy elevado talento de cómo volverse un gran devoto del Señor. Nacer en una familia tan eminente se considera una ventaja para el logro de la vida devocional. Vidura recibió esa oportunidad en virtud de su grandeza anterior.

Мандавья Муни был великим мудрецом (см. Бхаг., 1.13.1), а Видура, прежде чем родиться Видурой, был Ямараджей — повелителем душ умерших. Рождение, жизнь и смерть — таковы три стадии существования, через которые проходят все живые существа в материальном мире. Являясь повелителем царства мертвых, Ямараджа некогда осудил Мандавью Муни за детский проступок и велел проткнуть его копьем. Разгневавшись на Ямараджу за несправедливое наказание, Мандавья проклял его, и, согласно этому проклятию, Ямараджа должен был родиться шудрой (представителем невежественного сословия рабочих). Так Ямараджа появился на свет из чрева наложницы Вичитравирьи, зачатый братом Вичитравирьи, Вьясадевой. Вьясадева был сыном Сатьявати и великого мудреца Парашары. Майтрее Муни, ровеснику и другу Вьясадевы, была известна тайна рождения Видуры. Итак, Видура появился на свет из чрева наложницы, но, поскольку его отец и предки со стороны отца были великими личностями, он получил от них в наследство редчайший дар — стал великим преданным Господа. Рождение в такой великой семье открывает перед человеком все возможности для того, чтобы встать на путь преданного служения. И Видура получил эту возможность в награду за свои прошлые заслуги.