Text 36
36
Texto
Текст
ahobhir bharatarṣabha
prāpadyata svaḥ-saritaṁ
yatra mitrā-suto muniḥ
ахобгір бгаратаршабга
пра̄падйата свах̣-сарітам̇
йатра мітра̄-суто муніх̣
Palabra por palabra
Послівний переклад
ка̄ліндйа̄х̣ — на березі Ямуни; катібгіх̣ — кілька; сіддге — що пройшли; ахобгіх̣ — днів; бгарата-р̣шабга — о найліпший з династії Бгарата; пра̄падйата — досягнув; свах̣-сарітам — небесної води Ґанґи; йатра — де; мітра̄-сутах̣ — син Мітри; муніх̣ — мудрець.
Traducción
Переклад
Después de pasar unos cuantos días en la ribera del río Yamunā, Vidura, el alma iluminada, llegó a la ribera del Ganges, donde se encontraba el gran sabio Maitreya.
Провівши кілька днів на березі Ямуни, Відура, що усвідомив свою духовну сутність, прийшов на берег Ґанґи, де перебував великий мудрець Майтрея.
Significado
Коментар
Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo cuarto del Canto Tercero del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «Vidura se dirige a Maitreya».
Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до «Шрімад-Бгаґаватам», Третьої пісні, четвертої глави, яка має назву «Відура звертається за настановами до Майтреї».