Skip to main content

Text 36

ТЕКСТ 36

Texto

Текст

kālindyāḥ katibhiḥ siddha
ahobhir bharatarṣabha
prāpadyata svaḥ-saritaṁ
yatra mitrā-suto muniḥ
ка̄линдйа̄х̣ катибхих̣ сиддха
ахобхир бхаратаршабха
пра̄падйата свах̣-саритам̇
йатра митра̄-суто муних̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

kālindyāḥ — en la ribera del Yamunā; katibhiḥ — unos cuantos; siddhe — habiendo pasado así; ahobhiḥ — días; bharata-ṛṣabha — ¡oh, el mejor de la dinastía Bharata!; prāpadyata — llegó; svaḥ-saritam — el agua celestial del Ganges; yatra — donde; mitrā-sutaḥ — el hijo de Mitrā; muniḥ — sabio.

ка̄линдйа̄х̣ — на берегу Ямуны; катибхих̣ — несколько; сиддхе — проведя; ахобхих̣ — дней; бхарата-р̣шабха — о лучший из династии Бхараты; пра̄падйата — отправился; свах̣-саритам — священных вод Ганги; йатра — где; митра̄-сутах̣ — сын Митры; муних̣ — мудрец.

Traducción

Перевод

Después de pasar unos cuantos días en la ribera del río Yamunā, Vidura, el alma iluminada, llegó a la ribera del Ganges, donde se encontraba el gran sabio Maitreya.

Проведя несколько дней на берегу Ямуны, Видура, осознавшая себя душа, направился к берегам Ганги, туда, где остановился великий мудрец Майтрея.

Significado

Комментарий

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo cuarto del Canto Tercero del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «Vidura se dirige a Maitreya».

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к четвертой главе Третьей песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Видура встречает Майтрею».