Text 14
14
Texto
Текст
pratikṣaṇānugraha-bhājano ’ham
snehottha-romā skhalitākṣaras taṁ
muñcañ chucaḥ prāñjalir ābabhāṣe
пратікшан̣а̄нуґраха-бга̄джано ’хам
снехоттга-рома̄ скгаліта̄кшарас там̇
мун̃чан̃ чхучах̣ пра̄н̃джалір а̄бабга̄ше
Palabra por palabra
Послівний переклад
iti — así; ādṛta — siendo favorecido; uktaḥ — hablaba; paramasya — de la Suprema; puṁsaḥ — Personalidad de Dios; pratikṣaṇa — cada momento; anugraha-bhājanaḥ — objeto del favor; aham — yo mismo; sneha — afecto; uttha — erupción; romā — vellos del cuerpo; skhalita — se aflojó; akṣaraḥ — de los ojos; tam — eso; muñcan — enjugando; śucaḥ — lágrimas; prāñjaliḥ — con las manos juntas; ābabhāṣe — dije.
іті — так; а̄др̣та — отримавши ласку; уктах̣ — почувши мову; парамасйа — Верховного; пум̇сах̣ — Бога-Особи; пратікшан̣а — щомиті; ануґраха-бга̄джанах̣ — об’єкт милості; ахам — я; снеха — любов; уттга — наїження; рома̄ — волосся на тілі; скгаліта — затинаючись; акшарах̣ — очей; там — те; мун̃чан — витираючи; ш́учах̣ — сльози; пра̄н̃джаліх̣ — зі складеними долонями; а̄бабга̄ше — сказав.
Traducción
Переклад
Uddhava dijo: ¡Oh, Vidura! Cuando yo era así favorecido a cada momento por la Suprema Personalidad de Dios y Él me hablaba con gran afecto, mis palabras rompieron en llanto, y los vellos de mi cuerpo se erizaron. Yo, después de enjugar mis lágrimas, y con las manos juntas, hablé de la siguiente manera.
Уддгава сказав: О Відуро, коли Верховний Бог-Особа з великою ніжністю промовив ті слова, проливаючи на мене нескінченний потік милості, сльози перехопили мені горло і волосся на тілі стало дибки. Втираючи сльози, я промовив зі складеними долонями: