Text 23
23
Texto
Текст
dhyāyatī bhagavad-rūpaṁ
yad āha dhyāna-gocaram
sutaḥ prasanna-vadanaṁ
samasta-vyasta-cintayā
yad āha dhyāna-gocaram
sutaḥ prasanna-vadanaṁ
samasta-vyasta-cintayā
дгйа̄йаті бгаґавад-рӯпам̇
йад а̄ха дгйа̄на-ґочарам
сутах̣ прасанна-ваданам̇
самаста-вйаста-чінтайа̄
йад а̄ха дгйа̄на-ґочарам
сутах̣ прасанна-ваданам̇
самаста-вйаста-чінтайа̄
Palabra por palabra
Послівний переклад
дгйа̄йаті — медитуючи; бгаґават-рӯпам — на образ Верховного Бога-Особи; йат — який; а̄ха — Він навчив; дгйа̄на-ґочарам — об’єкт медитації; сутах̣ — син; прасанна-ваданам — із усміхненим обличчям; самаста — цілком; вйаста — на частини; чінтайа̄ — в розумі.
Traducción
Переклад
A continuación, habiendo escuchado con un deseo intenso y con todo detalle la explicación de su hijo, Kapiladeva, la Personalidad de Dios de eterna sonrisa, Devahūti empezó a meditar constantemente en la forma Viṣṇu del Señor Supremo.
Девахуті, що пильно вислухала вичерпні повчання свого сина, Капіладеви, вічно усміхненого Бога-Особи, тепер почала постійно медитувати на Верховного Господа в образі Вішну.