Skip to main content

Text 23

ТЕКСТ 23

Texto

Текст

dhyāyatī bhagavad-rūpaṁ
yad āha dhyāna-gocaram
sutaḥ prasanna-vadanaṁ
samasta-vyasta-cintayā
дхйа̄йатӣ бхагавад-рӯпам̇
йад а̄ха дхйа̄на-гочарам
сутах̣ прасанна-ваданам̇
самаста-вйаста-чинтайа̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

dhyāyatī — meditando; bhagavat-rūpam — en la forma de la Suprema Personalidad de Dios; yat — que; āha — Él le enseñó; dhyāna-gocaram — el objeto de meditación; sutaḥ — su hijo; prasanna-vadanam — con un rostro sonriente; samasta — en el todo; vyasta — en las partes; cintayā — con la mente.

дхйа̄йатӣ — медитируя; бхагават-рӯпам — на форму Верховной Личности Бога; йат — которую; а̄ха — Он указал; дхйа̄на-гочарам — объект медитации; сутах̣ — ее сын; прасанна-ваданам — с улыбающимся лицом; самаста — на всю форму; вйаста — на отдельные части тела; чинтайа̄ — в уме.

Traducción

Перевод

A continuación, habiendo escuchado con un deseo intenso y con todo detalle la explicación de su hijo, Kapiladeva, la Personalidad de Dios de eterna sonrisa, Devahūti empezó a meditar constantemente en la forma Viṣṇu del Señor Supremo.

После того как Девахути с неотрывным вниманием выслушала исчерпывающие наставления своего сына Капиладевы, вечно улыбающейся Личности Бога, она стала постоянно медитировать на Верховного Господа в образе Вишну.