Skip to main content

Text 13

ТЕКСТ 13

Texto

Текст

sā cāpi tanayoktena
yogādeśena yoga-yuk
tasminn āśrama āpīḍe
sarasvatyāḥ samāhitā
с чпи танайоктена
йогдеена йога-йук
тасминн рама пӣе
сарасватй самхит

Synonyms

Пословный перевод

— ella; ca — y; api — también; tanaya — por su hijo; uktena — habladas; yoga-ādeśena — con las enseñanzas sobre el yoga; yoga-yuk — ocupada en bhakti-yoga; tasmin — en aquella; āśrame — ermita; āpīḍe — la corona de flores; sarasvatyāḥ — del Sarasvatī; samāhitā — fija en samādhi.

с — она; ча — и; апи — также; танайа — ее сыном; уктена — произнесенным; йога-деена — наставлениям в йоге; йога-йук — занимаясь бхакти-йогой; тасмин — в этом; раме — жилище; пӣе — цветочный венок; сарасватй — Сарасвати; самхит — погруженная в самадхи.

Translation

Перевод

Siguiendo las enseñanzas de su hijo, Devahūti comenzó también a practicar bhakti-yoga en aquel mismo āśrama. Practicó samādhi en la casa de Kardama Muni, que, debido a los adornos de flores, aparecía tan hermosa que era considerada la corona de flores del río Sarasvatī.

Следуя указаниям сына, Девахути, оставшаяся в своем ашраме, начала заниматься бхакти-йогой. В доме Кардамы Муни, который был так великолепно украшен цветами, что его считали цветочной короной реки Сарасвати, она достигла состояния самадхи.

Purport

Комментарий

SIGNIFICADO: Devahūti no abandonó su casa, porque a una mujer no se le recomienda nunca que abandone su hogar. Ella siempre depende de alguien. En el ejemplo de Devahūti vemos que, cuando no estaba casada, estaba bajo la tutela de su padre, Svāyambhuva Manu. Después, Svāyambhuva Manu se la entregó a Kardama Muni. En su juventud, estuvo bajo el cuidado de su esposo, y luego nació su hijo, Kapila Muni. Tan pronto como este creció, su esposo abandonó el hogar, y de la misma manera, el hijo, después de cumplir Su deber con Su madre, también Se fue. Ella también podría haber abandonado el hogar, pero no lo hizo. En lugar de esto, se quedó en el hogar y comenzó a practicar bhakti-yoga siguiendo las instrucciones de su gran hijo, Kapila Muni. Su práctica de bhakti-yoga hizo que la casa fuese como una corona de flores sobre el río Sarasvatī.

Девахути не стала никуда уходить, поскольку женщине не рекомендуется покидать дом. Женщина является зависимым существом. На примере жизни Девахути мы видим, что в девичестве она находилась под опекой своего отца, Сваямбхувы Ману, затем Сваямбхува Ману отдал ее в жены Кардаме Муни. В молодости она находилась на попечении мужа, а затем у нее родился сын, Капила Муни. Когда сын вырос, муж Девахути ушел из дома, и сын, исполнив свой долг перед матерью, тоже покинул ее. Она тоже могла бы уйти из дома, однако не стала делать этого. Напротив, она осталась дома и начала заниматься бхакти-йогой, следуя наставлениям своего великого сына, Капилы Муни, и благодаря ее занятиям бхакти-йогой дом Кардамы Муни стал похож на цветочную корону, венчавшую реку Сарасвати.