Text 31
31
Texto
Текст
jñānaṁ tad brahma-darśanam
yenānubuddhyate tattvaṁ
prakṛteḥ puruṣasya ca
джн̃а̄нам̇ тад брахма-дарш́анам
йена̄нубуддгйате таттвам̇
пракр̣тех̣ пурушасйа ча
Palabra por palabra
Послівний переклад
iti — de este modo; etat — este; kathitam — explicado; gurvi — ¡oh, madre respetuosa!; jñānam — conocimiento; tat — ese; brahma — la Verdad Absoluta; darśanam — revelar; yena — por el cual; anubuddhyate — se comprende; tattvam — la verdad; prakṛteḥ — de materia; puruṣasya — de espíritu; ca — también.
іті — так; етат — це; катгітам — описано; ґурві — шановна матінко; джн̃а̄нам — знання; тат — те; брахма — Абсолютну Істину; дарш́анам — що являє; йена — яким; анубуддгйате — пізнається; таттвам — істина; пракр̣тех̣ — матерії; пурушасйа — духу; ча — і.
Traducción
Переклад
Mi querida y respetuosa madre, te he explicado ya el sendero de la comprensión de la Verdad Absoluta, por el cual se puede llegar a entender la auténtica verdad de la materia y el espíritu, y de la relación entre ambos.
О вельмишановна матінко! Я описав тобі шлях пізнання Абсолютної Істини, яким можна дійти правдивого розуміння матерії, духу та їхнього зв’язку.