Skip to main content

Text 31

31

Texto

Текст

ity etat kathitaṁ gurvi
jñānaṁ tad brahma-darśanam
yenānubuddhyate tattvaṁ
prakṛteḥ puruṣasya ca
ітй етат катгітам̇ ґурві
джн̃а̄нам̇ тад брахма-дарш́анам
йена̄нубуддгйате таттвам̇
пракр̣тех̣ пурушасйа ча

Palabra por palabra

Послівний переклад

iti — de este modo; etat — este; kathitam — explicado; gurvi — ¡oh, madre respetuosa!; jñānam — conocimiento; tat — ese; brahma — la Verdad Absoluta; darśanam — revelar; yena — por el cual; anubuddhyate — se comprende; tattvam — la verdad; prakṛteḥ — de materia; puruṣasya — de espíritu; ca — también.

іті  —  так; етат  —  це; катгітам  —  описано; ґурві  —  шановна матінко; джн̃а̄нам  —  знання; тат  —  те; брахма  —  Абсолютну Істину; дарш́анам  —  що являє; йена  —  яким; анубуддгйате  —  пізнається; таттвам  —  істина; пракр̣тех̣  —  матерії; пурушасйа  —  духу; ча  —  і.

Traducción

Переклад

Mi querida y respetuosa madre, te he explicado ya el sendero de la comprensión de la Verdad Absoluta, por el cual se puede llegar a entender la auténtica verdad de la materia y el espíritu, y de la relación entre ambos.

О вельмишановна матінко! Я описав тобі шлях пізнання Абсолютної Істини, яким можна дійти правдивого розуміння матерії, духу та їхнього зв’язку.