Skip to main content

Text 18

ТЕКСТ 18

Texto

Текст

trai-vargikās te puruṣā
vimukhā hari-medhasaḥ
kathāyāṁ kathanīyoru-
vikramasya madhudviṣaḥ
траи-варгика̄с те пуруша̄
вимукха̄ хари-медхасах̣
катха̄йа̄м̇ катханӣйору
викрамасйа мадхудвишах̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

trai-vargikāḥ — interesadas en los tres procesos de elevación; te — aquellas; puruṣāḥ — personas; vimukhāḥ — no interesadas; hari-medhasaḥ — del Señor Hari; kathāyām — en los pasatiempos; kathanīya — dignos de ser cantados; uru-vikramasya — cuya insuperable valía; madhu-dviṣaḥ — quien mató al demonio Madhu.

траи-варгика̄х̣ — интересы которых сосредоточены на трех путях прогресса; те — эти; пуруша̄х̣ — люди; вимукха̄х̣ — не интересующиеся; хари-медхасах̣ — Господа Хари; катха̄йа̄м — играми; катханӣйа — достойными того, чтобы быть воспетыми; уру-викрамасйа — непревзойденное величие которого; мадху-двишах̣ — убийцы демона Мадху.

Traducción

Перевод

Como están interesadas en los tres procesos de elevación, se dice que esas personas son trai-vargika. Sienten aversión por la Suprema Personalidad, que puede liberar al alma condicionada. No les interesan los pasatiempos de la Suprema Personalidad de Dios, que merecen ser escuchados atentamente porque tratan de Sus proezas trascendentales.

Таких людей называют траи-варгика, так как их интересы целиком сосредоточены на трех путях прогресса. Их не интересует Верховная Личность Бога, Господь, который может даровать обусловленной душе освобождение. Они равнодушны к рассказам об играх Верховной Личности, которые заслуживают нашего внимания, ибо в них описывается трансцендентное величие Господа.

Significado

Комментарий

Según el pensamiento védico, la religiosidad, el crecimiento económico, la complacencia de los sentidos y la liberación son los cuatro principios del proceso de elevación. Las personas simplemente interesadas en el disfrute material hacen planes para ejecutar deberes prescritos. Están interesados en los tres procesos de elevación: los rituales religiosos, el crecimiento económico, y el disfrute de los sentidos. Con la mejora de sus condiciones económicas, pueden disfrutar de la vida material. Por consiguiente, las personas materialistas se interesan en esos procesos de elevación, que reciben el nombre de trai-vargika. Trai significa «tres»; vargika significa «procesos de elevación». Esos materialistas nunca sienten atracción por la Suprema Personalidad de Dios. Por el contrario, están en contra de Él.

В ведической философии существует концепция четырех путей прогресса: пути религии, пути развития экономики, пути чувственных наслаждений и пути освобождения. Люди, которых не интересует ничего, кроме материальных удовольствий, стараются как можно лучше исполнять предписанные обязанности. Все их интересы сосредоточены на трех формах улучшения своего материального положения: религиозных обрядах, экономическом процветании и чувственных наслаждениях. Улучшив свое экономическое положение, они получают возможность наслаждаться материальной жизнью. Поэтому интересы материалистов замыкаются на трех путях прогресса, которые называют траи-варгика. Траи значит «три», а варгика — «пути прогресса». Верховная Личность Бога не привлекает таких материалистов, наоборот, как правило, они относятся к Господу враждебно.

En este verso se describe a la Suprema Personalidad de Dios con la palabra hari-medhaḥ, «aquel que puede liberar del ciclo de nacimientos y muertes». A los materialistas nunca les interesa escuchar los maravillosos pasatiempos del Señor. Creen que son fantasías y cuentos, y que el Dios Supremo también es un hombre de naturaleza material. No están preparados para progresar en el servicio devocional, para volverse conscientes de Kṛṣṇa. A esos materialistas, lo que les interesa son las historias de los periódicos, las novelas y los dramas imaginados. Las crónicas de las actividades históricas del Señor, como la intervención del Señor Kṛṣṇa en la Batalla de Kurukṣetra, las actividades de los Pāṇḍavas, o las actividades del Señor en Vṛndāvana o Dvārakā, se encuentran en el Bhagavad-gītā y en el Śrīmad-Bhāgavatam, cuyas páginas están llenas con las actividades del Señor. Pero a los materialistas, que se dedican a elevar su posición dentro del mundo material, no les interesan esas actividades del Señor. Tal vez les interesen las actividades de un gran político o de un hombre muy rico de este mundo, pero las actividades trascendentales del Señor Supremo, no les interesan.

В данном стихе Капиладева называет Верховную Личность Бога хари-медхах̣, что значит «тот, кто может освободить живое существо из круговорота рождений и смертей». Материалисты равнодушны к повествованиям о чудесных играх Господа. Они считают их выдумками и небылицами, а Верховного Господа — обычным человеком, принадлежащим к материальному миру. Такие люди не способны заниматься преданным служением и развивать в себе сознание Кришны. Обычно они с большим интересом читают газеты, романы и вымышленные пьесы. Об исторических событиях с участием Господа, о том, что Господь Кришна делал на поле битвы Курукшетра, о подвигах Пандавов, а также об играх Господа во Вриндаване и Его правлении в Двараке рассказывается в «Бхагавад-гите» и «Шримад-Бхагаватам», которые целиком посвящены описанию деяний Господа. Но материалистов, чьи интересы сосредоточены на улучшении своего положения в материальном мире, деяния Господа оставляют равнодушными. Их может заинтересовать история жизни какого-нибудь великого политика или очень богатого человека, добившегося успеха в материальной жизни, но трансцендентные деяния Верховного Господа не вызывают у них никакого интереса.