Skip to main content

Text 4

ТЕКСТ 4

Texto

Текст

caturbhir dhātavaḥ sapta
pañcabhiḥ kṣut-tṛḍ-udbhavaḥ
ṣaḍbhir jarāyuṇā vītaḥ
kukṣau bhrāmyati dakṣiṇe
чатурбхир дха̄тавах̣ сапта
пан̃чабхих̣ кшут-тр̣д̣-удбхавах̣
шад̣бхир джара̄йун̣а̄ вӣтах̣
кукшау бхра̄мйати дакшин̣е

Palabra por palabra

Пословный перевод

caturbhiḥ — en cuatro meses; dhātavaḥ — componentes; sapta — siete; pañcabhiḥ — en cinco meses; kṣut-tṛṭ — de hambre y sed; udbhavaḥ — aparición; ṣaḍbhiḥ — en seis meses; jarāyuṇā — por el amnios; vītaḥ — envuelto; kukṣau — en el abdomen; bhrāmyati — se mueve; dakṣiṇe — en el lado derecho.

чатурбхих̣ — через четыре месяца; дха̄тавах̣ — элементов; сапта — семь; пан̃чабхих̣ — через пять месяцев; кшут-тр̣т̣ — голода и жажды; удбхавах̣ — появление; шад̣бхих̣ — через шесть месяцев; джара̄йун̣а̄ — водной оболочкой; вӣтах̣ — покрытый; кукшау — в животе; бхра̄мйати — переходит; дакшин̣е — на правую сторону.

Traducción

Перевод

Cuatro meses después de la fecha de concepción, aparecen los siete componentes esenciales del cuerpo, a saber, quilo, sangre, carne, grasa, hueso, médula y semen. Pasados los cinco meses se hacen sentir el hambre y la sed, y cuando cumple los seis meses, el feto, envuelto por el amnios, empieza a moverse en el lado derecho del abdomen.

Через четыре месяца с момента зачатия окончательно формируются семь основных компонентов тела: лимфа, кровь, плоть, жир, кости, костный мозг и семя. К концу пятого месяца живое существо начинает ощущать голод и жажду, а по прошествии шести месяцев зародыш, покрытый водной оболочкой (амнионом), перемещается в правую сторону живота матери.

Significado

Комментарий

Al final del sexto mes, cuando su cuerpo está completamente formado, el niño, si es varón, comienza a moverse en el lado derecho y, si es hembra, trata de moverse en el lado izquierdo.

К концу шестого месяца заканчивается формирование тела ребенка, и, если это мальчик, он смещается в правую сторону живота, а девочка старается переместиться влево.