Skip to main content

Text 38

38

Texto

Текст

balaṁ me paśya māyāyāḥ
strī-mayyā jayino diśām
yā karoti padākrāntān
bhrūvi-jṛmbheṇa kevalam
балам̇ ме паш́йа ма̄йа̄йа̄х̣
стрі-маййа̄ джайіно діш́а̄м
йа̄ кароті пада̄кра̄нта̄н
бгрӯві-джр̣мбген̣а кевалам

Palabra por palabra

Послівний переклад

balam — la fuerza; me — Mi; paśya — contempla; māyāyāḥ — de māyā; strī-mayyāḥ — en la forma de la mujer; jayinaḥ — conquistadores; diśām — de todas las direcciones; — quien; karoti — hace; pada-ākrāntān — seguir sus pasos; bhrūvi — de sus cejas; jṛmbheṇa — con el movimiento; kevalam — simplemente.

балам  —  силу; ме  —  Мою; паш́йа  —  подивися; ма̄йа̄йа̄х̣  —  майі; стрі-маййа̄х̣  —  в образі жінки; джайінах̣  —  завойовники; діш́а̄м  —  всіх сторін світу; йа̄  —  хто; кароті  —  робить; пада-а̄кра̄нта̄н  —  вірними слугами своїх стіп; бгрӯві  —  її брів; джр̣мбген̣а  —  рухом; кевалам  —  всього-навсього.

Traducción

Переклад

Trata tan solo de entender la poderosa fuerza de Mi māyā en la forma de la mujer: Con un simple movimiento de cejas, puede mantener bajo su dominio incluso a los más grandes conquistadores del mundo.

Поглянь лише, яку могутність посідає Моя майа в образі жінки, що одним порухом своїх брів може підкорити собі найбільших завойовників світу і тримати їх під своєю п’ятою.

Significado

Коментар

En la historia del mundo hay muchos ejemplos de grandes conquistadores cautivados por los encantos de alguna Cleopatra. Esa cautivadora potencia de la mujer y la atracción que el hombre siente por ella, deben estudiarse. ¿De dónde provienen? Según el Vedānta-sūtra, podemos entender que todo proviene de la Suprema Personalidad de Dios: janmādy asya yataḥ: La Suprema Personalidad de Dios —es decir, la Persona Suprema, el Brahman, la Verdad Absoluta— es la fuente de quien todo emana. El cautivador atractivo de la mujer, y la susceptibilidad del hombre a ese atractivo, deben existir también en la Suprema Personalidad de Dios, en el mundo espiritual, y deben estar representados en los pasatiempos trascendentales del Señor.

ПОЯСНЕННЯ: Історія світу знає багато випадків, коли великі завойовники ставали жертвами тої чи іншої Клеопатри. Треба усвідомити природу могутності жіночих чар і природу потягу, який відчуває чоловік. Що є джерелом цієї могутньої сили? Згідно з «Веданта-сутрою», все суще постає з Верховного Бога-Особи: джанма̄дй асйа йатах̣. Це означає, що Верховний Бог-Особа, Всевишня Особа, Брахман, Абсолютна Істина    —    це те джерело, з якого все походить. Нездоланна привабливість жінки і слабкість чоловіка перед нею неодмінно повинні існувати також в духовному світі, в особистості Верховного Господа, і повинні проявлятися в трансцендентних розвагах Господа.

El Señor es la Persona Suprema, el varón supremo. En Él existe una propensión análoga a la del varón común, que quiere ser atraído por el sexo opuesto. Él también quiere ser atraído por los hermosos rasgos de una mujer. La siguiente pregunta es: Él quiere quedar cautivado por ese atractivo de la mujer, pero ¿qué mujer? ¿Se sentirá atraído por una mujer material? ¡Imposible! Incluso en la existencia material, algunos han podido abandonar la atracción por la mujer al sentirse atraídos por el Brahman Supremo, como en el caso de Haridāsa Ṭhākura. Una hermosa prostituta trató de seducirle en la oscuridad de la noche, pero Haridāsa Ṭhākura estaba firmemente establecido en el servicio devocional, en el amor trascendental por Dios, y no pudo cautivarle. Al contrario; su presencia trascendental convirtió a la prostituta en una gran devota. Así pues, ese atractivo material no tiene ninguna posibilidad de atraer al Señor Supremo. Cuando Él quiere ser atraído por una mujer, tiene que crearla a partir de Su propia energía. Esa mujer es Rādhārāṇī. Los Gosvāmīs explican que Rādhārāṇī es la manifestación de la potencia de placer de la Suprema Personalidad de Dios. Cuando el Señor Supremo quiere obtener placer trascendental, tiene que crear una mujer a partir de Su potencia interna. Así pues, la tendencia a sentir atracción por la belleza femenina es natural, pues también existe en el mundo espiritual. En el mundo material se proyecta su reflejo desvirtuado, que es la causa de tantísimas cegueras e ilusiones.

Господь    —    це Верховна Особа, найвище чоловіче начало. Бажання любити жінку, властиве для звичайного чоловіка, існує також в особистості Верховного Господа. Він теж хоче бути зачарованим жіночою вродою. Це викликає природне запитання: якщо Він хоче бути зачарованим жіночою вродою, чи привабить Його матеріальна жінка? Звичайно, ні. Навіть особи, які живуть у матеріальному світі, здатні відректися від жіночих чар, якщо розвинули прив’язаність до Верховного Брахмана. Прикладом цього може служити Харідаса Тгакура. Серед глухої ночі Харідасу Тгакуру намагалася спокусити вродлива проститутка, але він був повністю занурений у віддане служіння й почуття трансцендентної любові до Бога і тому залишився незворушним перед її чарами. Мало того, завдяки його трансцендентній присутності проститутка сама стала великою відданою. Отож, матеріальні принади, безсумнівно, не мають ніякої влади над Верховним Господом. Якщо Він хоче піддатися жіночим чарам, Йому треба створити таку жінку з власної енерґії. Ця жінка    —    Радгарані. Ґосвамі пояснюють, що Радгарані    —    це прояв енерґії насолоди Верховного Бога-Особи. Коли Верховний Господь бажає трансцендентної насолоди, Він повинен створити жінку зі Своєї внутрішньої енерґії. Отже, схильність піддаватися чарам жінки цілком природна, тому що вона існує і в духовному світі. У матеріальному світі вона проявляється у формі сповтореного відображення і тому призводить до ілюзії та інших несприятливих наслідків.

Si nos acostumbramos a sustituir el atractivo de la belleza material por el atractivo de la belleza de Rādhārāṇī y Kṛṣṇa, comprobaremos la verdad de la afirmación del Bhagavad-gītā, paraṁ dṛṣṭvā nivartate. Cuando nos vemos atraídos por la belleza trascendental de Rādhā y Kṛṣṇa, la belleza material femenina deja de atraernos. Ese es el significado especial de la adoración de Rādhā-Kṛṣṇa. Yāmunācārya lo confirma con su testimonio: «Desde que siento atracción por la belleza de Rādhā y Kṛṣṇa, cada vez que me siento atraído por una mujer o recuerdo la vida sexual con una mujer, escupo de inmediato sobre ese pensamiento, y vuelvo el rostro lleno de disgusto». Cuando nos vemos atraídos por Madana-mohana y por la belleza de Kṛṣṇa y Sus cónyuges, las cadenas de la vida condicionada, es decir, la belleza de la mujer material, no pueden atraernos.

Якщо людина, замість піддаватися чарам матеріальної краси, розвине в собі захоплення красою Радгарані й Крішни, вона пізнає істинність слів «Бгаґавад-ґіти»: парам̇ др̣шт̣ва̄ нівартате. Того, кого полонила трансцендентна врода Радги й Крішни, більше не приваблює матеріальна жіноча краса. В цьому полягає суть поклоніння Радзі й Крішні. Підтвердження цьому ми знаходимо в словах Ямуначар’ї, який каже: «Відколи я привабився до краси Радги й Крішни, щоразу, як мою увагу привертає якась жінка чи в пам’яті спливає думка про статеві зносини, моє обличчя кривиться і я з огидою спльовую». Коли нас приваблює Мадана-мохана, врода Крішни та Його коханих супутниць, з нас спадають кайдани зумовленого життя    —    над нами втрачає владу принадливість матеріальної жіночої краси.